ON THE TOWN URBAN 166 URBAN par Alexandre Benoist mai 2010 www.cotemagazine.com ÔTE CAZUR Laissez-vous enchanter par un voyage Gastronomique, face à la Méditerranée. Tous les dimanches, formule brunch à 43 € par personne. Parking et service voiturier gratuits. Let yourself be enchanted by a Gastronomic experience looking out over the Mediterranean. Brunch every Sunday for 43 € per person. Free car park and valet parking. ST-JEAN-CAP-FERRAT TÉL. 04 93 76 31 00 www.royal-riviera.com Esprit bucolique pour assiette gourmande au Cantemerle. Ambiance 50’au Victoria. La Table du Cantemerle chante la Provence La Table du Cantemerle lauds Provence Le Cantemerle à Vence vient de rouvrir ses portes. L’occasion de profiter de cet hôtel & spa de charme, niché dans un écrin de verdure, à travers une table gourmande qui fait la part belle aux produits. Le chef directeur Jérôme Héraud l’a voulu ainsi : privilégier l’inspiration et la spontanéité offertes par ses fournisseurs et producteurs locaux – huile d’olive du Moulin de Flayosquet, olives de Nice, fraises de Carros, citrons de Vence, fromages de Tourrettes-sur-Loup… Le chef pousse le souci de la qualité en fabriquant lui-même son pain à partir de farine issue de blé biologique et en cultivant son propre jardin aromatique dans lequel il cueille les herbes qui feront chanter ses plats : fraîcheur d’avocat et tomates confites avec tourteau décortiqué à la verveine ; dorade royale snackée et posée sur une pissaladière d’oignons nouveaux ; filets de rouget grillés, caponata de légumes, citron confit et huile d’olive ; loup de Méditerranée, marinière de légumes et coquillages aux agrumes… -/Le Cantemerle in Vence has just re-opened and what better excuse for visiting this bijou hotel and spa nestling amidst nature than to sample the delights of its excellent restaurant focused on quality produce ? Manager and chef Jérôme Héraud's idea is to spotlight the inspiration and spontaneity made possible by his local suppliers and producers – Moulin de Flayosquet olive oil, Nice olives, Carros strawberries, Vence lemons, Tourrettes-sur-Loup cheeses and so much more. He takes his concern for quality even further by baking his own bread using flour milled from organic wheat and growing his own herbs so he can pick them fresh to flavour his dishes. Examples of these : fraîcheur of avocado and dried tomatoes, crab prepared with verbena ; grilled redmullet fillets, vegetable caponata, preserved lemon and olive oil ; Mediterranean sea bass, marinière of vegetables and shellfish with citrus fruit. Vence, 258 chemin Cantemerle – Tél. 04 93 58 08 18 Esprit Le Corbusier à l’hôtel Victoria Le Corbusier's spirit in the Victoria hotel Si vous appréciez le travail de Le Corbusier, conseil est donné de se rendre à l’hôtel Victoria à Roquebrune-Cap-Martin car l’établissement propose une rénovation thématique autour du théoricien de l’architecture moderniste. Si son mobilier, ses portraits ou encore ses travaux picturaux sont bien là, son esprit est, lui aussi, présent avec un traitement volontairement fonctionnel, pur et sobre. Mais, néammoins, gai à travers des couleurs vives et pétillantes. C’est d’ailleurs plus le Le Corbusier « adouci » d’après-guerre que l’ascète des années trente. Atmosphère 50’donc, signalée aussi par la présence d’autres grands créateurs comme Charles Eames (chaises) ou Serge Mouille (appliques). Un projet signé par l’architecte d’intérieur Jean-Philippe Nuel, spécialisé dans l’hôtellerie de luxe. -/If you appreciate Le Corbusier's work then you must visit the Victoria hotel in Roquebrune-Cap-Martin, where modernist architecture's theoretician is the theme of |