COTE Genève n°32 avril 2010
COTE Genève n°32 avril 2010
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°32 de avril 2010

  • Périodicité : mensuel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (245 x 300) mm

  • Nombre de pages : 132

  • Taille du fichier PDF : 11,7 Mo

  • Dans ce numéro : love, c'est le printemps.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 92 - 93  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
92 93
CULTURE URBAN 92 URBAN ROMANDIE Musée international de la Croix-Rouge L’Humanité en Guerre est un compte-rendu photographique de la guerre au cours des 150 dernières années. De la guerre américaine de Sécession jusqu’aux conflits du début du XXIe siècle, l’objectif du photographe a toujours été présent, captant des élans personnels de courage, de dignité, de défi et d’espoir, au milieu de la douleur et de la souffrance. L’exposition retrace également l’évolution du Comité international de la Croix-Rouge depuis sa naissance. Cette exposition présente une sélection d’images contenues dans l’ouvrage du CICR « L’humanité en guerre – Photos du front depuis 1860 ». Toutes ces images proviennent de la collection de photos du CICR, comprenant plus de 100’000 clichés, des années 1850 à nos jours. -/Humanity and War is a photographic survey of war over the past 150 years. From the American War of Independence to conflicts in the early 21st century, the camera has recorded personal bravery, dignity, challenges and hope in the midst of suffering and pain. The exhibition also retraces the evolution of the International Committee of the Red Cross, since its inception. Photographs in the exhbition are all taken from the book Humanity and War: 150 years of war photography, featuring images from the ICRC's extensive archive of some 100,000 war photographs, from 1850 to the present. Musée International de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Avenue de la Paix 17, 1202 Genève, Tel: 022 748 95 25, www.micr.org La Calisto Sur un livret licencieux, Cavalli offre une fantaisie érotico-baroque qui touche à la farce et au drame. Jupiter et Mercure inspectent la surface de la terre après la chute de Phaéton. Ils constatent les brûlures que le soleil a fait subir à la surface terrestre. L’Arcadie dense et boisée a souffert, le domaine de Diane est dévasté. Jupiter découvre la nymphe de Diane, Calisto. Pour la tromper, il se déguise en Diane et peut à loisir abuser de sa naïveté, elle qui voue sa chasteté à la Déesse. De son côté, Endymion se languit de Diane en sachant qu’il ne pourra rien obtenir d’une divinité qui a juré de rester chaste, même si elle partage le même désir pour Endymion… -/Francesco Cavalli's opera Calisto is an erotic baroque fantasy based on a frankly licentious libretto, mixing farce and drama alike. Jupiter and Mercury bend down from on high to inspect the surface of the Earth, after the fall of Phaeton. There are scorch marks, left by the sun, and the dense forests of Arcadia have suffered – the goddess Diana's domain is devastated. Jupiter discovers Diana's nymph, Calisto. To trick her into an assignation, he disguises himself as Diana, taking advantage of her innocence – Calisto has dedicated her chastity to the goddess. Meanwhile, Endymion yearns for Diana, knowing that he can expect nothing of a deity who is sworn to chastity, but who nonetheless shares his desire… Du 13 au 28 avril 2010 Bâtiment des Forces Motrices, 2 pl des Volontaires, 1204 Genève, CULTURE les rendez-vous du mois/what to do this month Guerre civile d’El Salvador, 1987. Le village de Suchitoto. © Daniel Cima/Croix-Rouge américaine BFM On The Road avril 2010 www.cotemagazine.com Eclats de rires Plus qu'un peintre, Pascale Banon, est une collectionneuse, d'images de l'enfance, d'impressions naïves de voyages, de souvenirs de villes qui chantent et qui enchantent l'âme. On entre dans ses tableaux, patchwork de formes et de couleurs, à petits pas de danse, y retrouvant une joie de vivre et un monde qui vibre de lumière L'exposition « Eclats de rires » présentée à la galerie * Fenêtre sur cadre* à Genève du 11 mars au 3 avril, permettra de découvrir la diversité des acryliques d'une genevoise d'origine française qui a trouvé un style plein d'humour, de vivacité, et de poésie auquel les textes de Mallarmé et de Jabes, intimement liés à la toile, donnent une sonorité plus grave. -/More than a painter, Pascale Banon is a collector – of childhood images, naïf travel impressions, souvenirs of cities that enchant the mind and soul. Her vivid paintings are an invitation to step, dancing, into a patchwork of colours and forms, rediscovering a true sense of joie de vivre, as vibrant as light itself. Eclats de rires is an exhibtion at Geneva's * Fenêtre sur cadre* gallery, running from March 11 to April 3: a vivid panorama of this French-born Genevan artist's stunning acrylics, full of lively wit and poetry. Texts by Mallarmé and Jabès are intimately linked to her canvases, contributing a more sombre note. FENÊTRE SUR CADRE - Passage de l’intendant 6 1227 Carouge Tel : 022 301 03 45 - www.fenetresurcadre.ch On the road L'Espace R vous invite à parcourir le bitume parisien au fil des œuvres d’Arnaud Serval. Derrière l’aspect brut du goudron, l'artiste nous transporte dans un univers personnel où la route prend une valeur symbolique de parcours. En s'appropriant les codes et les messages devenus pour beaucoup invisibles, Arnaud Serval donne du sens à ce que tout un chacun ne remarque plus et nous guide sur des routes familières, soudain inconnues. Premier volet d'une série, l'exposition s'inscrit dans un projet consacré aux routes des cinq continents et à leur symbolique. L'enjeu consiste donc à se laisser emporter dans les pérégrinations de l'artiste du bitume parisien jusqu'au bout du monde... -/Espace R invits viewers to take fresh look at the streets of Paris – in closeup – through the photographic work of Arnaud Serval. Behind the raw aspect and uneven texture of the tarmac, given a troubling depth by the skilful play of light, the artist provides glimpses of his personal world, a place where the image of the road takes on a symbolic value, as a place of journeying and transition. By appropriating codes and messages that have become invisible to many, Parisian-born Serval find meaning in things overlooked by the majority of passersby, guiding us along familiar paths which suddenly become strange and unrecognisable. The exhibition is the first in a series dedicated to the roads of the world's five continents – and their symbolism. An extended road trip on the mettled ways of the world, from the Paris tarmac to the ends of the earth… Du 26 mars au 18 avril 2010, Espace R, 43rte des Jeunes, 1227 Carouge, du lundi au vendredi de 11h à 16h, samedi et dimanche surrdv, 079 241 57 71



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 1COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 2-3COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 4-5COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 6-7COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 8-9COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 10-11COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 12-13COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 14-15COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 16-17COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 18-19COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 20-21COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 22-23COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 24-25COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 26-27COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 28-29COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 30-31COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 32-33COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 34-35COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 36-37COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 38-39COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 40-41COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 42-43COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 44-45COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 46-47COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 48-49COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 50-51COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 52-53COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 54-55COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 56-57COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 58-59COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 60-61COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 62-63COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 64-65COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 66-67COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 68-69COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 70-71COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 72-73COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 74-75COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 76-77COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 78-79COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 80-81COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 82-83COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 84-85COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 86-87COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 88-89COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 90-91COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 92-93COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 94-95COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 96-97COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 98-99COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 100-101COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 102-103COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 104-105COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 106-107COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 108-109COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 110-111COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 112-113COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 114-115COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 116-117COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 118-119COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 120-121COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 122-123COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 124-125COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 126-127COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 128-129COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 130-131COTE Genève numéro 32 avril 2010 Page 132