HOTELS URBAN 144 URBAN Hôtel Kempinski Week-end Art et Culture au Grand Hôtel Kempinski -/A Week-end of Art and Culture a the Grand Hôtel Kempinski Quoi de mieux qu’un week-end où le confort et le luxe viennent à la rencontre du divertissement et de l’évasion ? Le Grand hôtel Kempinski nous gâte, en nous proposant un forfait « art et culture », idéal pour les avides de découvertes. Grâce à ce package, vous bénéficiez d’un pass vous donnant accès à la plupart des Musées de Genève, tout cela en résidant dans l’un des plus somptueux hôtel de la ville, avec vue sur le Jet d’eau, les Alpes, le Mont-blanc… autrement dit, un panorama aérien absolument extraordinaire. Et pour ne rien laisser au hasard, est également compris dans ce forfait un abonnement pour les transports publics afin de faciliter vos déplacements à travers la ville. Pour finir, les gourmands seront ravis d’apprendre que le petit-déjeuner buffet est inclus ! -/What better than a weekend of luxury and comfort, plus food for thought and a chance to get away from it all ? The Grand Hôtel Kempinski offers just that: a delectable treat in the formof their "art and culture" break, perfect for adventurous souls in search of new inspiration. Guests receive a pass giving free access to most of Geneva's top museums, within easy reach of the sumptuous city-centre hotel with its extraordinary views over the Jet d'Eau, the Mont Blanc, and the Alps. Public transport is also included, and gourmets will relish the sumptuous breakfast buffet – all part of the package ! Grand Hôtel Kempinski, Quai du Mont-Blanc 19, 1201 Genève Quand La Réserve rencontre l’Italie… -/Italy comes to La Réserve… L’un des restaurants de l’hôtel La Réserve, le Loti, aura le plaisir d’accueillir une chef tout droit venue de Positano, Italie, Erika Villani du Donna Rosa Ristorante. Spécialisée en pâtes fraîches, elle mettra l’Italie à l’honneur du 16 au 29 novembre 2009, avec une carte entièrement revisitée pour l’occasion. Couleurs, saveurs, découvertes… voici la gastronomie servie par Madame Villani. Parmi les mets les plus prisés, vous trouverez les ravioli di malanzane et les tagliata di costata di manzo. C’est dans l’ambiance feutrée du Loti que vous aurez la chance de goûter à cette cuisine pleine de bonheur, simple et tout bonnement exquise. Réservations conseillées au 022 959 59 79 ou paremail, leloti@lareserve.ch -/The Loti – one Octobre/novembre 2009 www.cotemagazine.com ROMANDIE HÔTELS les sélections du mois/this month selections La Réserve Château de Rolle of the Hôtel La Réserve's fine stable of restaurants – is delighted to welcome a chef straight from Positano, Italy: Erika Villani is a fresh pasta specialist hotfoot from the Donna Rosa Ristorante. As a guest chef at the Loti from November 16 to 29 2009, she presents an allnew menu offering a host of fresh colours, flavours and discoveries, including her delicious ravioli di malanzane and tagliata di costata di manzo – all in the cossetted setting of the Loti's superb dining-room. Booking recommended on 022 959 59 79 or by e-mail, leloti@lareserve.ch. La Réserve, Route de Lausanne 301, 1293 Bellevue L’hostellerie du Château de Rolle. Rarement hôtel de charme n’avait tant mérité son appellation. Face au lac Léman, à michemin entre Genève et Lausanne, seize chambres vous attendent à l’hostellerie du Château de Rolle, dans une atmosphère personnalisée et imprégnée d’art. Le point d’honneur des maîtres des lieux : un service chaleureux et de qualité, une mise en avant des produits locaux, pour une cuisine du terroir repensée. Le restaurant, ouvert depuis octobre 2008, peut également prêter son magnifique cadre à vos banquets les plus divers. Cet établissement historique est un passage obligé pour les amoureux des vieilles pierres dont le décor, les ornements et les peintures vous enchanteront. -/The Hostellerie du Château de Rolle is the ultimate charming small hotel, overlooking Lake Geneva, on the road between Geneva and Lausanne. Sixteen rooms offer superb, individual decor and sumptuous artworks to boot. The owners take pride in offering a warm, impeccable welcome, plus regional cuisine with a fresh twist, highlighting the finest local produce. Open since October 2008, the restaurant is also available for celebrations and parties of all kinds. An essential, historic destination for lovers of enchanting, old-world charm. Hostellerie Rolle, Grand Rue 16 à Rolle www.hcrolle.com/Tél: 021 822 32 62 Des étoiles aux platines du Mirror Bar -/Star DJs at the Mirror Bar Le Swissôtel Métropole étrennait en septembre sa 3e saison des « Heures chics et trendy » du Mirror Bar avec les LuLúxpo. L’hôtel s’offre les 4 et 5 novembre un plongeon dans le 7e art grâce aux soirées « Time for cinéma » - en partenariat avec Hublot - durant lesquelles l’acteur Vincent Martinez et la chanteuse et actrice SoKo (actuellement au cinéma dans « A l’origine » de Xavier Giannoli) passent derrière les platines. A découvrir également, le 18 novembre, MademoiselleL, et aux platines la sulfureuse Pandora qui assurera une discothèque gourmande 100% électrique et la marque Exantus, le 8 décembre, dans l’atmosphère fifty et nostalgique de l’élégante dj’s Betty Pas Sage. -/September saw the launch of the Swissôtel Métropole's third season of "chic and trendy" events at the Mirror Bar, with LuLúxpo. On November 4 and 5 the hotel celebrates the art of film with "Time for cinema" evenings co-hosted by Hublot watches, featuring actor Vincent Martinez, and singer and actress SoKo (currently starring in Xavier Giannoli's film"à l'origine") at the turntables. On November 18, Mademoiselle L presents an electric gourmet disco with sultry DJ Pandora. And on December 8, look out for a nostalgic Fifties retro evening, with DJ Betty Pas Sage. Renseignements : 022/318 34 64 Swissôtel Métropole |