HOTELS URBAN 198 URBAN Sofitel à nouveau Rotary -/Sofitel at the new Rotary Avis aux voyageurs en mal d’hôtels authentiques et à la forte personnalité… Accor, leader européen et groupe mondial dans l’hôtellerie lance son nouveau label MGallery qui réunit des établissements haut-degamme et de caractère de par le monde. Sélectionné par la chaîne, le Sofitel reprend son nom d’origine, le Rotary. Situé au centre ville, il séduit par l’ambiance particulière qui émane de son aménagement. Meubles anciens, miroirs baroques ou mauresques, tapisseries d’Aubusson et meubles originaux venus des quatre coins du monde, tous s’intègrent parfaitement à la pierre et au bois environnants. Le Rotary, une jolie « vision » de la collection MGallery. -/Calling all travellers crying out for authentic hotels with strong personalities… Accor, the European leader and top world hotel group, is launching its new'brand', MGallery, a worldwide collection of characterful, top-end establishments. Selected to join this exclusive club, the Sofitel is reviving its original name, the Rotary. In the heart of Geneva, its exceptional atmosphere mixes antiques, baroque and Moorish mirrors, Aubusson tapestries and original pieces of furniture from the four corners of the globe, all perfectly integrated into the building's striking stonework and woodwork. An enticing vision of treats in store, from MGallery. Hôtel Rotary – 18-20 rue du Cendrier – 1201 Genève – Tél. 022 908 80 80 Luxe au quotidien à La Réserve Paris -/Luxurious living at La Réserve Paris Au départ, une idée novatrice, à l’arrivée un bijou somptueux. La Réserve Paris fait le choix de l’intimité en plein coeur de la capitale en proposant dix appartements privés, disponibles dès trois nuits, et comprenant tous les services hôteliers haut de gamme, ainsi que des soins à domicile. Les fidèles de la Réserve genevoise seront sans nul doute séduits par la version parisienne aux vastes pièces magnifiquement aménagées par Rémi Tessier, dont l’admirable travail a déjà pu être constaté à Genève. Choix délicat des matériaux, espaces épurés et vue imprenable sur la Tour Eiffel, tous les ingrédients sont réunis pour que perdure la magie de la ville des Lumières. -/La Réserve Paris began life as an original idea, leading to the gem of a hotel we see today. La Réserve Paris opts for an intimate atmosphere in the heart of the city, with ten private apartments bookable for stays of three or more nights, including a comprehensive range of luxury hotel services and spa treatments'at home'. Fans of La Réserve in Geneva willadore the Paris version, with its huge, magnificent rooms fitted out – like their Swiss counterparts – by talented decorator Rémi Tessier. A refined selection of materials, elegant, minimalist spaces and uninterrupted views of the Eiffel décembre 2008 - janvier 2009 www.cote-magazine.ch ROMANDIE Hôtel Rotary La Réserve Paris Hôtel Beau-Rivage Neuchâtel Tower: everything you need to savour the magic of the City of Light. La Réserve Paris, 10 place du Trocadéro, 75116 Paris. - Tél. +33 1 53 70 53 70. Le Beau-Rivage brille de ses cinq astres célestes -/The Beau-Rivage: twinkling with five stars Les pieds dans l’eau, la tête dans les étoiles… Délicieux sont le doux repos et les évanescentes rêveries au Beau-Rivage. Cette maison de maître de la deuxième moitié du 19 ème siècle est devenue incontournable pour tous ceux qui souhaitent goûter à la tranquillité et au clapotis des eaux du lac de Neuchâtel. Faisant partie des Swiss Delux Hotels, du Gault Millau et du Guide Michelin Suisse, cet établissement témoigne d’une réelle harmonie, que cela soit au niveau de son aménagement intérieur ou au gré des différents mets gastronomiques de son restaurant. Une promenade à ne pas manquer, pourrait vous dire Rousseau… -/The Beau Rivage has its'feet in the water'and its head in the stars ! This superb aristocratic residence, dating from the second half of the nineteenth century, has become an unmissable port of call for lovers of peace and quiet, and the gently-lapping waters of Lake Neuchâtel. A member of the exclusive circle of Swiss Deluxe Hotels, with a GaultMillau listing and a warmwrite-up in the Guide Michelin Suisse, this unique hotel offers a harmonious, beautifully-designed setting and superb, varied cuisine. Hôtel Beau-Rivage, 1 Esplanade du Mont-Blanc, 2001 Neuchâtel. Tél. 032 723 15 15 Lake Side à l’Hôtel Beaulac Neuchâtel -/Lake Side at the Hôtel Beaulac Neuchâtel Au coeur de Neuchâtel, l'Hôtel Beaulac jouit d'un emplacement exceptionnel, au bord du lac, et conjugue atmosphère urbaine et havre de paix. Inspiré du célèbre architecte Le Corbusier, l’Hôtel Beaulac se dresse tel un vaisseau arrimé au rivage. Le Lake Side, un magnifique espace de restauration face au lac, vous propose sa cuisine fusion et découvertes, ses spécialités japonaises préparées à la minute, ses cocktails, ses vins ou sa carte exclusive d’eaux minérales prestigieuses. Deux belles terrasses colorées plongent sur le port. Larguez les amarres et explorez de nouvelles sensations gustatives autour d’une cuisine qui privilégie produits frais et mariages subtils de saveurs. -/In the heart of Neuchâtel, the Hôtel Beaulac boasts an exceptional setting on the shores of the lake, combining a sophisticated, urban atmosphere with absolute peace and serenity. Inspired by the celebrated French architect Le Corbusier, the Hôtel Beaulac stands like a ship at anchor. The Lake Side is the hotel's magnificent dining space, overlooking the lake, serving exciting new fusion dishes, Japanese specialities cooked to order on the spot, plus a delicious range of cocktails, wines and an exclusive, prestige mineral water menu. Two colourful terraces enjoy fine views of the harbour. The perfect place to drop anchor and discover a host of new culinary sensations, based on the freshest ingredients and subtle harmonies of flavour. Hotel Beaulac, 2, Esplanade Léopold-Robert, 2000 Neuchâtel. Tél. 032 723 11 11 |