COTE Genève n°20 jui/aoû 2008
COTE Genève n°20 jui/aoû 2008
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°20 de jui/aoû 2008

  • Périodicité : mensuel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 212

  • Taille du fichier PDF : 11,8 Mo

  • Dans ce numéro : rencontre avec le Prince de Savoie.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 78 - 79  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
78 79
MONTRES SPECIAL WATCHES 78 LES MÉTIERS DE LA HAUTE HORLOGERIE -/THE WATCH MAKERS TRADE DANS LE CADRE DE SON PROGRAMME D’INFORMATION ET DE FORMATION, LA FONDATION DE LA HAUTE HORLOGERIE NOUS FAIT RENCONTRER CES HOMMES ET CES FEMMES QUI ONT FAIT DE LEUR PASSION UN MÉTIER. -/AS PART OF ITS INFORMATION AND TRAINING PROGRAMME, THE FONDATION OF LA HAUTE HORLOGERIE GIVES PRAISE TO THE MEN AND WOMEN WHOSE PASSION FOR FINE WATCH-MAKING IS ALSO THEIR TRADE. Le concepteur de mouvement Le concepteur est à l’origine des mouvements d’horlogerie mécanique. Ingénieur en horlogerie et en micromécanique, il va, à l’aide des outils de conception assistée les plus sophistiqués, concevoir le mouvement, en réaliser un prototype fonctionnel, le tester, le valider, puis en dessiner toutes les pièces définitives en vue de sa fabrication en série. Même si la conception par ordinateur permet une résolution plus rapide des difficultés techniques, une phase de prototype s’impose afin de se confronter à la réalité physique des pièces. Des années de développement sont nécessaires afin d’innover et de parvenir à des solutions techniques fiables de façon à pouvoir garantir des fonctions qui parfois n’ont pas encore été élaborées et ce tout en travaillant sur l’esthétisme. En effet, la particularité d’une montre de Haute Horlogerie est de renfermer un mouvement qui, bien que souvent invisible, soit aussi parfaitement fini et décoré que les parties visibles. A ce titre, le concepteur du mouvement prévoit les composants qui seront polis ou satinés voire gravés ou décorés, choisit les vis qui seront bleuies à la flamme, détermine les arêtes de pièces à angler, de façon à donner au mouvement une beauté, un éclat et une perfection tout particuliers. C’est ensuite à l’horloger de monter le mouvement. juillet-août 2008 www.cote-magazine.ch The Designers of Movement The movement designer oversees the production and finished appearance of mechanical watch movements. A qualified watch-maker and micro-mechanic, he uses state-of-the-art computer-aided design technology to translate each new movement design into a working prototype, test it, validate it, and ultimately design each definitive part, enabling the finished movement to be manufactured as a limited or mass-produced series. Computer-aided design allows technical design difficulties to be solved more quickly, but the prototype phase remains essential in order to assess the physical workings of the movement and its parts, in'real time' ! It takes years of development and experimentation to create innovative new movements – and all the while paying close attention to the aesthetic appeal of the finished piece.A truly beautiful movement, every bit as finely decorated and aesthetically satisfying as the watch's external appearance (and even if it's invisible in the finished model) is the true distinguishing characteristic of a fine timepiece. The movement designer decides which parts will be given a highly polished or satin finish, and which will be engraved or decorated. He chooses which screws will be flame-treated for a metallic blue sheen, and which edges will bevelled, creating a movement of rare beauty, brilliance and perfection. After this, comes the delicate work of assembling the timepiece.
Le Maître horloger Imaginer, créer, inventer de nouvelles architectures mécaniques et des fonctions inédites nées de l’évolution des modes de vie, telles sont les caractéristiques de l’oeuvre du Maître horloger. Celui-ci doit donc puiser dans sa culture, son métier, son art, inlassablement et avec passion. Ses savoirs dépassent ceux de la simple horlogerie, astronomie, mathématique, physique, chimie, métallurgie, micromécanique, goût artistique…. L’élégance de la solution mécanique employée aussi bien pour un mouvement simple affichant heures, minutes et secondes que pour un mécanisme à complications est aussi importante que la beauté, la fonctionnalité et la précision de l’ensemble. Sublimer l’association entre un quantième perpétuel, un chronographe et une répétition à minutes ne se résume pas à une simple compilation mais à une osmose entre les divers mécanismes. Puisant dans les réalisations horlogères du patrimoine qu’il a reçu de ses prédécesseurs, le Maître horloger apprivoise le présent grâce aux nouveaux savoir-faire et aux nouvelles technologies puis se projette dans l’avenir avant que d’autres ne prennent la relève. Master watch-maker The Master Watch-maker devises, creates and invents new mechanical architectures and functions, in response to the changing lifestyles of today's watch users. The watch-maker is a tireless, passionate professional, drawing on his wide general knowledge and culture, expert skills and artistry. In addition to a profound knowledge of watch-making, the creation of innovative new watch movements demands expertise in astronomy, mathematics, physics, chemistry, metallurgy and micromechanics, plus unerring artistic taste. The elegance of the mechanical solution employed – for a simple movement displaying the hours, minutes and seconds, or a sophisticated, complicated timepiece – is every bit as important as the beauty, functionality and precision of the watch as a whole. The creation of a supremely elegant movement combining a perpetual quantieme, chronograph and minute repeater is not a matter of simply compiling an assortment of movements and functions – it requires an extraordinary osmosis between the various mechanisms involved. Drawing on the creations handed down to him by his predecessors, the Master Watch-maker'tames'that most precious contemporary resource – time –, contributing new expertise and technologies to the rich heritage of his trade, for generations of craftspeople to come. Plus de renseignements sur www.hautehorlogerie.org juillet-août 2008 www.cote-magazine.ch WATCHES SPECIAL MONTRES 79



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 1COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 2-3COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 4-5COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 6-7COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 8-9COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 10-11COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 12-13COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 14-15COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 16-17COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 18-19COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 20-21COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 22-23COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 24-25COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 26-27COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 28-29COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 30-31COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 32-33COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 34-35COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 36-37COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 38-39COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 40-41COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 42-43COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 44-45COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 46-47COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 48-49COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 50-51COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 52-53COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 54-55COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 56-57COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 58-59COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 60-61COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 62-63COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 64-65COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 66-67COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 68-69COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 70-71COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 72-73COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 74-75COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 76-77COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 78-79COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 80-81COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 82-83COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 84-85COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 86-87COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 88-89COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 90-91COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 92-93COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 94-95COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 96-97COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 98-99COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 100-101COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 102-103COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 104-105COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 106-107COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 108-109COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 110-111COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 112-113COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 114-115COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 116-117COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 118-119COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 120-121COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 122-123COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 124-125COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 126-127COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 128-129COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 130-131COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 132-133COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 134-135COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 136-137COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 138-139COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 140-141COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 142-143COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 144-145COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 146-147COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 148-149COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 150-151COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 152-153COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 154-155COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 156-157COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 158-159COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 160-161COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 162-163COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 164-165COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 166-167COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 168-169COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 170-171COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 172-173COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 174-175COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 176-177COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 178-179COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 180-181COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 182-183COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 184-185COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 186-187COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 188-189COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 190-191COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 192-193COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 194-195COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 196-197COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 198-199COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 200-201COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 202-203COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 204-205COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 206-207COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 208-209COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 210-211COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 212