COTE Genève n°20 jui/aoû 2008
COTE Genève n°20 jui/aoû 2008
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°20 de jui/aoû 2008

  • Périodicité : mensuel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 212

  • Taille du fichier PDF : 11,8 Mo

  • Dans ce numéro : rencontre avec le Prince de Savoie.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 72 - 73  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
72 73
MONTRES SPECIAL WATCHES 72 BOUTIQUES/RETAIL LES CHOIX DES PROFESSIONNELS/THE PROFESSIONALS'CHOICE Après les salons de Bâle et de Genève, les meilleures adresses horlogères de Suisse Romande révèlent leurs nouveautés pour 2008. After Baselworld and the Geneva jewellery fair, the finest jewellers in French-speaking Switzerland present their new collections for 2008. LES AMBASSADEURS Genève, 39 rue du Rhône. Tél. 022 318 62 22 Dans un immuable souci d’excellence, le groupe Les Ambassadeurs met tout en oeuvre pour surprendre sa clientèle exigeante et avisée. Dignes représentants des plus prestigieuses marques de Haute Horlogerie et de Haute Joaillerie, Les Ambassadeurs proposent, souvent en exclusivité, de nombreuses pièces exceptionnelles. Vous découvrirez dans le cadre chaleureux et feutré de la boutique du 39, Rue du Rhône à Genève, les dernières merveilles de la technologie, telles la Defy Xtreme Tourbillon Zero-G de Zenith ou la Ur 202 en or rose de Urwerk. A la recherche d’un modèle plus classique ? La finesse de la réalisation de la Fleurier de Bovet, comblera tous vos désirs. Comme le dit Alexis Meyer, directeur de Les Ambassadeurs Genève, « Les recommandations avisées et professionnelles de nos conseillers nous permettent de répondre à toutes les exigences de notre clientèle, grâce à un assortiment unique ». -/The Ambassadeurs group shows an enduring commitment to excellence, working tirelessly to bring new delights to its demanding, knowledgeable clientele. As worthy representatives of the world's top names in fine watch-making and jewellery, Les Ambassadeurs offers a superb collection of exceptional pieces, many of which are exclusive to the cossetted, luxurious boutique at no. 39, Rue du Rhône in Geneva. State-of-the-art timepieces include Zenith's Defy Xtreme Tourbillon Zero-G or Urwerk's Ur 202 in pink gold, while more classic models include the beautifuly-produced Fleurier from Bovet. In the words of Alexis Meyer, director of Les Ambassadeurs in Geneva,'The expert, personal advice delivered by our staff helps us to meet our clients'demanding expectations, thanks to our unique range.'BENOÎT DE GORSKI Genève, 1 place des Bergues. Tél. 022 716 27 16/Genève, 86 rue du Rhône. Tél. 022 310 14 30 Benoît de Gorski est un précurseur. Il a toujours su déceler les talents naissants et a joué un rôle de tremplin pour les plus grands noms de l’horlogerie d’aujourd’hui. C’est avec son ami Jean-Claude Biver qu’il a, le premier, lancé la phase de lune perpétuelle de Blancpain et qu’il partage aujourd’hui le succès d’Hublot. Il est le premier à avoir cru en la « Classic wave » d’Ebel. Il a également reçu la première montre dessinée par Jörg Hysek. C’est chez lui que son ami Gérald Genta lança la Safari bronze munie d’une boussole. C’est encore lui qui dessina les aiguilles pour les montres créées par son ami Christian Bédat. Parmi les nouveautés 2008, M. de juillet-août 2008 www.cote-magazine.ch Monsieur Benoît de Gorski Gorski nous confie ses coups de coeur : « Deux montres m’ont plus particulièrement marquées cette année. D’abord, l’Hémisphère de Parmigiani qui, d’ailleurs, crée ses propres mouvements. Ce modèle à double fuseau horaire complet permet le réglage du deuxième fuseau à la minute près. Ensuite, chez Hublot, la Big Bang Euro 2008. L’horloger et chronométreur officiel de l’UEFA Euro 2008 a dévoilé cette montre en l’honneur du tournoi et a lancé ainsi une nouvelle approche de la publicité dans les stades. » -/Benoît de Gorski stays ahead of the field: his keen eye for new talent has launched the careers of some of the great names in fine watch-making today. Together with his friend Jean-Claude Biver, de Gorski was the first to showcase Blancpain's perpetual moonphase watch, and played a key role in the remarkable success story of Hublot today. He was the first to spot the potential of Ebel's'Classic wave', and the recipient of the very first watch designed by Jörg Hysek. De Gorski's friend Gérald Genta chose the store for the launch of his bronze Safari watch and compass. And it was de Gorksi who designed the hands for watches created by another personal friend, Christian Bédat. New models for 2008 include some particular personal favourites:'Two watches really caught my attention this year. First, the Hemisphere from Parmigiani, who creates his own movements. This comprehensive dual time-zone model allows you to adjust each zone to the minute. And from Hublot, the Big Bang Euro 2008. The official watch-maker and time-keeper for Euro 2008 unveiled this watch in honour of the tournament, ushering in a new approach to stadium publicity.'BUCHERER Genève, 45 rue du Rhône. Tél. 022 319 62 66 En 1888, l’homme d’affaire et industriel, Carl-Friedrich Bucherer ouvre sa première boutique de joaillerie et horlogerie en Suisse à Lucerne. Aujourd’hui, plus de cent ans après, Bucherer s’impose comme l’un des leaders des détaillants en horlogeriejoaillerie. Avec des marques de prestige comme Rolex dont il est l’un des revendeurs officiels en Suisse, Piaget, Chopard, IWC, Tag Heuer, Audemars Piguet, Piaget, Panerai, Girard-Perregaux, la boutique genevoise est un lieu incontournable pour les amateurs de belles montres. Parmi les nouveautés, deux modèles de Rolex sont particulièrement remarquables : la Sea-Dweller Deep-Sea, étanche à 3900 mètres de profondeur animée par le calibre 3135 à remontage automatique, reconnu pour sa précision chronométrique, sa fiabilité et sa solidité et la Day-Date II qui offre un diamètre de 41 mm alliant ainsi confort et grande finesse esthétique. -/In 1888, businessman and industrialist Carl-Friedrich Bucherer opened his first fine
Equipe Les Ambassadeurs watch and jewellery boutique in Switzerland, in Lucerne. Today, over one hundred years later, Bucherer is one of the world's leading multibrand retailers, with a stable of prestige names including Rolex (as one of the brand's official Swiss dealers), Piaget, Chopard, IWC, Tag Heuer, Audemars Piguet, Piaget, Panerai and Girard- Perregaux. The store is an essential address for lovers of fine watches, with new models this season including two remarkable Rolexes: the Sea-Dweller Deep-Sea, watertight to a depth of 3,900 metres, and powered by a self-winding 3135-caliber movement noted for its chronograph precision, reliability and strength ; and the Day- Date, with a 41-mm dial combining comfort and aesthetic refinement. BIJOUTERIE KUNZ Genève, 23 quai des Bergues. Tél. 022 731 09 20 De pères en fils et de pères en filles depuis plusieurs générations, la maison Kunz est une véritable affaire familiale. Aujourd’hui, M. Charles Kunz travaille avec ses deux filles Anne Deletraz-Kunz et Françoise Breza-Kunz. Des marques prestigieuses y sont représentées comme Cartier, Bulgari, Breitling, Franck Muller, Breguet, Chaumet ou Hublot. Ici, l’importance est donnée à l’accueil du client et au conseil, toujours très professionnel. Pour assurer un service irréprochable, un horloger sur place se charge des réparations et des révisions. Deux nouveautés 2008 ont particulièrement attiré l’attention de Françoise Breza-Kunz : Le tourbillon Classique grande complication de Breguet en or rose 18 carats avec couvercle et attaches sertis de 706 diamants, étanche à 30m et le chronographe Diagono Calibro 303 de Bulgari avec lunette en or blanc 18 carats et son mouvement calibre BVL 303 avec remontage automatique et quantième composé de 303 pièces. -/From father to son, and father to daughter over several generations, Kunz is truly a family affair. Today, Charles Kunz works with his daughters Anne Deletraz- Kunz and Françoise Breza-Kunz. Prestige brands represented at the boutique include Cartier, Bulgari, Breitling, Franck Muller, Breguet, Chaumet or Hublot, with the accent on client hospitality and professional, expert advice. Services include a resident watchmaker, who personally handles repairs and revisions. Françoise Breza-Kunz cites some exceptional new models for 2008: Breguet's Tourbillon Classique Grande La Maison de l’Horlogerie Kunz Bucherer Complication in 18-carat pink gold, with a lid and clasps set with 706 diamonds, watertight to a depth of 30 metres ; and Bulgari's Diagono Calibro 303 chronograph, with an 18-carat white gold bezel plus a self-winding BVL 303-calibre movement and 303- piece quantième. LA MAISON DE L’HORLOGERIE Genève, 28, rue du Cendrier. Tél. 022 732 37 13 La Maison de l’Horlogerie, spécialiste dans la vente de détail des produits horlogers depuis plus de 40 ans, propose des montres de qualité pour tout budget. De nombreuses marques y sont représentées de Baume et Mercier à Montblanc en passant par Corum, Dior, Ebel, Eberhard, Gucci, Hermès, Raymond Weil, Tissot et bien d’autres... La philosophie de l’établissement ? Garder sa propre identité, avec une ouverture d’esprit sur la nouveauté et l’innovation en axant tous les efforts sur l’accueil et le service à la clientèle. Parmi les nouveautés, l’équipe de La Maison de l’Horlogerie retient plus particulièrement le modèle Romulus de Corum, montre aux lignes élégantes et masculines avec un conséquent travail de gravure des index en chiffre romain sur la couronne, disponible en diverses versions de complications dont un GMT ou une petite seconde à 6h. Elle est également séduite par la Beluga d’Ebel avec sa nouvelle boîte sertie aux lignes délicates et élégantes donnant une impression d’ovalisation pour une montre ronde. Exclusivité, innovation et originalité sont, sans conteste, les maîtres-mots de la maison. -/La Maison de l’Horlogerie has specialised in watch retailing for the past 40 years, with quality watches for all budgets. Brands include Baume et Mercier and Montblanc, plus Corum, Dior, Ebel, Eberhard, Gucci, Hermès, Raymond Weil, Tissot and a host of others. The Maison's philosophy ? To maintain its own identity, and keep a keen look-out for new models and innovations. Plus an all-important focus on client hospitality and service. This year, the expert team singled out Corum's Romulus model, with its elegant, masculine lines, fine engraved detail on the juillet-août 2008 www.cote-magazine.ch WATCHES SPECIAL MONTRES 73



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 1COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 2-3COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 4-5COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 6-7COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 8-9COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 10-11COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 12-13COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 14-15COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 16-17COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 18-19COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 20-21COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 22-23COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 24-25COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 26-27COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 28-29COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 30-31COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 32-33COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 34-35COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 36-37COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 38-39COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 40-41COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 42-43COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 44-45COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 46-47COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 48-49COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 50-51COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 52-53COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 54-55COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 56-57COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 58-59COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 60-61COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 62-63COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 64-65COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 66-67COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 68-69COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 70-71COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 72-73COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 74-75COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 76-77COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 78-79COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 80-81COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 82-83COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 84-85COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 86-87COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 88-89COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 90-91COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 92-93COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 94-95COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 96-97COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 98-99COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 100-101COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 102-103COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 104-105COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 106-107COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 108-109COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 110-111COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 112-113COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 114-115COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 116-117COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 118-119COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 120-121COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 122-123COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 124-125COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 126-127COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 128-129COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 130-131COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 132-133COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 134-135COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 136-137COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 138-139COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 140-141COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 142-143COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 144-145COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 146-147COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 148-149COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 150-151COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 152-153COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 154-155COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 156-157COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 158-159COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 160-161COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 162-163COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 164-165COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 166-167COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 168-169COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 170-171COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 172-173COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 174-175COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 176-177COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 178-179COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 180-181COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 182-183COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 184-185COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 186-187COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 188-189COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 190-191COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 192-193COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 194-195COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 196-197COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 198-199COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 200-201COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 202-203COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 204-205COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 206-207COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 208-209COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 210-211COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 212