COTE Genève n°20 jui/aoû 2008
COTE Genève n°20 jui/aoû 2008
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°20 de jui/aoû 2008

  • Périodicité : mensuel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 212

  • Taille du fichier PDF : 11,8 Mo

  • Dans ce numéro : rencontre avec le Prince de Savoie.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 184 - 185  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
184 185
GASTRO URBAN 184 URBAN Les douceurs du Capoccacia -/Tasty treats from Capocacia Depuis 2001, le Capocaccia séduit ses clients avec une restauration rapide de qualité aux savoureux accents d’Italie. Aujourd’hui, viennoiseries et sandwichs faits maison sont disponibles à l’emporté pour le plus grand bonheur des gourmands pressés. Robert, le boulanger, vous propose ses spécialités tels que le pain au chocolat Capocaccia (chocolat et pistache), les brochettes de mini viennoiseries, et bien entendu les paninis composés de produits made in Capocaccia. À découvrir également à l’épicerie fine les « Paste & Olio », une farandole de pâtes, mais aussi « Caffe & Bibite », des cafés aux saveurs d’ailleurs. Et venez dès maintenant déguster le traditionnel « Apéro milanais », tous les jeudis à 18 heures. Cocktails bien dosés et finger food raffinés sont au programme. -/Since 2001, Capocaccia has attracted an enthusiastic following for their tasty fast food with a flavour of Italy. Today, pastries and home-made sandwiches are available to go, to the delight of gourmets in a hurry. Robert the baker offers tempting specialities such as Capocaccia's own pain au chocolat (chocolate and pistachio), skewers of mini pastries, and panini using homemade ingredients. Try the delicatessen store, too, for'Paste et Olio'– an array of pastas – plus'Caffe & Bibite', exotic flavoured coffees. Not forgetting the traditional aperitifs alla Milanese, every Thursday from 6 p.m., for cocktails that pack a punch, plus refined finger food. Boulangerie Capocaccia – Confédération Centre, Genève. Tél. 022 310 15 15. Mövenpick : le goût de l’exotisme 100% naturel -/Mövenpick: exotic, 100 per cent natural flavours Depuis leur apparition ce printemps, la collection « Création » des Maîtres Glaciers de Mövenpick of Switzerland et ses trois premières saveurs « Cacao Criollo d’Equateur & Gingembre », « Scottish Whisky Single Malt des Highlands & Shortbread » et « Noix de Coco de Sumatra Coconut & Graines de Sésame grillées », se sont enrichis de quatre nouveautés. Le goût raffiné des crèmes glacées « Nougat de Montélimar » et « White Chocolate », le fruité intense du sorbet « Pineapple & Pineapple », ou encore le velouté et la légèreté du « Plaisir de Yoghourt Banana » : une véritable invitation au voyage. Découvrez également deux créations estivales en édition limitée : « Coconut & Lemongrass » et « Rhubarb », des combinaisons fruitées et rafraîchissantes. -/Mövenpick's fabulous'Création'icecream collection launched this spring, with three flavours: Ecuador Criollo Cocoa & Ginger, Scottish Single Malt Whisky & Shortbread'and Sumatra Coconut & toasted Sesame. Now four new flavours have been added to the line-up:'Nougat de Montélimar','White Chocolate', an intense, fruity'Pineapple & Pineapple'sorbet, and a smooth, velvety'Banana Yoghurt Pleasure'. Two refreshing, fruity, limited-edition summer flavours are also available: Coconut and Lemongrass, and Rhubarb. juillet-août 2008 www.cote-magazine.ch ROMANDIE Love Me Do Love Me Do… you know I love you -/Love Me Do… you know I love you À peine a-t-il ouvert ses portes que ce café-restaurant au style très seventies a déjà ses habitués. Les amateurs de glaces artisanales italiennes pourront y déguster de délicieuses crèmes glacées et sorbets fabriqués sur place parmi un choix de 24 parfums traditionnels ou originaux. Les quatre différents parfums de chocolat séduiront les inconditionnels, quant aux fruits et aux mélanges fruités (mangue et kiwi-banane par exemple), ils deviendront les incontournables de cet été. En début de soirée ne manquez pas le Happy Hour de 18h30 à 19h30, une heure pendant laquelle un forfait inclut une boisson au choix et glaces et/ou tapas à volonté. À noter : la seule pizza romaine en plaque à la coupe de Genève se trouve ici. Autre spécialité, la Piadina, est à déguster sucrée ou salée selon les envies. Ouvert du lundi au jeudi de 10h à 23h et les vendredis et samedis de 10h à 2h du matin. -/This Seventies-style café-restaurant barely opened its doors before it acquired a loyal, enthusiastic following. Lovers of authentic, hand-made Italian ice-creams can savour their delicious creams and sorbets, made on the spot, with a choice of 24 traditional and original flavours. Four different chocolate flavours (no less !) will satisfy the most demanding chocaholic, while the delicious fruit combos (mango, banana and kiwi, for example) are set to become cool summer favourites. Happy Hour is from 6.30 p.m. to 7.30 p.m., with a special deal including a drink of your choice, and as much icecream or tapas as you can eat ! Note: this is Geneva's only venue for genuine thin Roman pizzas by the slice. The other house speciality – Piadina – can be eaten in sweet or savoury versions, to taste. Open from Monday to Thursday, 10 a.m. to 11 p.m., and Fridays and Saturdays from 10 a.m. to 2 a.m. Love Me Do – 12 Ecole-de-Médecine - 1205 Genève - www.lovemedo.ch 7 ème café Starbucks romand à Genève -/Geneva's latest Starbucks Voici donc le 4 ème établissement Starbucks Coffeehouse qui ouvre ses portes à Genève. Situé au Rond-Point de Plainpalais, il offre une capacité de 27 places intérieures assises et une agréable terrasse qui permettra d’accueillir 34 amateurs de café. Idéal cet été pour siroter tranquillement une des nombreuses spécialités rafraîchissantes du moment, comme les fameux Frappucinos©, boissons glacées et frappées au café, ou le Iced Caramel Macchiato, une combinaison d’expresso, de lait, d’arôme vanille et de glace avec du caramel authentique. -/Geneva's fourth Starbucks Coffeehouse has just opened at the Rond-Point de Plainpalais, with 27 seats indoors and a pleasant terrace seating 34 – perfect for one of the house's cool summer specialities, including their famous Frappucinos© (iced, whipped coffees), or the Iced Caramel Macchiato, a combination of expresso coffee, milk, vanilla flavour and icecream, with authentic caramel.
Charme rustique -/Country charmAu cœur d’un superbe village médiéval, L’Auberge d’Hermance vous accueille dans un cadre enchanteur pour déguster une cuisine au classicisme raffiné. Vous pourrez, par exemple, vous régaler de foie gras mi-cuit en terrine, chutney aux fruits exotiques et litchis, de loup de mer en tartare, aux fines herbes et pistou, bouquet de roquette ou de pigeon rôti entier, pommes paillasson et sauce aigre douce dans l’un des trois espaces du restaurant. Ambiance rustique pour la pièce principale avec cheminée et poutres apparentes, atmosphère provençale pour le jardin d'hiver et charme méditerranéen pour la terrasse ombragée, chaque gourmet trouvera son petit coin de paradis. -/In the heart of a superb medieval village, the Auberge d’Hermance welcomes guests with a delightful setting in which to enjoy its classic, refined cuisine: terrine of foie gras mi-cuit with a chutney of exotic fruits and lichees, tartare of sea bass with herbs and pistou and a bouquet of rocket, or whole roast pigeon with straw potatoes and sour-sweet sauce, in the restaurant's three dining areas: a rustic atmosphere in the main room, with its fireplace and exposed beams, Provençal style in the conservatory, and Mediterranean charmon the shady terrace – every gourmet is sure to find his (or her) taste of paradise. Auberge d’Hermance, 12, rue du Midi, 1248 Hermance. Tél. 022 751 13 68 EN BREF : > Remor, des glaces de tradition Depuis 1921, la famille Remor prépare de façon 100% naturelle les parfums de ses glaces. Des classiques Cafés glacés, Banana Split et autres sorbets rafraîchissants, aux spécialités de la Maison telles que le Frappé glacé, la Tranche Remor avec son vacherin meringué et la Meringue glacée, les amateurs de glaces artisanales s’y retrouveront. A ne pas manquer aussi les cocktails glacés, de délicieux sorbets avec alcool. Le tout à déguster sur la terrasse ensoleillée. >Traditional ices from Remor Since 1921, the Remor family have been making 100 per cent natural ice creams to the enduring delight of their fans: from classic iced coffees and banana splits to refreshing sorbets and house specialities like Frappé glacé, the Tranche Remor (with vacherin and meringue), and Iced Meringe. Don't miss their iced cocktails: sorbets with a dash of spirit, to savour on a warm, sunny terrace. GASTRO les sélections du mois/this month selections Domaine de Châteauvieux * * * * Le Domaine de Châteauvieux, Relais & Châteaux, Relais Gourmand, situé dans les anciennes dépendances du Château de Peney, au cœur du vignoble genevois. Le restaurant, 2 Macarons Michelin, 19/20 Gault & Millau, Grandes Tables du Monde, Grandes Tables de Suisse, Relais & Châteaux & Relais Gourmand, cuisine créative et généreuse, concoctée avec des produits d’exception et de saison. Jardin d’herbes aromatiques, terrasses en saison, fabuleuse carte des vins, cave à cigares et salons isolés pour leur dégustation vous feront passer un moment magique. L’hôtel, Relais & Châteaux, 12 chambres & 1 suite. Chambres personnalisées et dotées de toutes les installations qui permettent un séjour inoubliable. Chemin de Châteauvieux 16 CH-1242 Peney-Dessus Tél. 022 753 15 11 reservation@chateauvieux.ch www.chateauvieux.ch juillet-août 2008 www.cote-magazine.ch GASTRO URBAN 185



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 1COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 2-3COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 4-5COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 6-7COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 8-9COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 10-11COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 12-13COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 14-15COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 16-17COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 18-19COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 20-21COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 22-23COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 24-25COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 26-27COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 28-29COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 30-31COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 32-33COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 34-35COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 36-37COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 38-39COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 40-41COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 42-43COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 44-45COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 46-47COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 48-49COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 50-51COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 52-53COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 54-55COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 56-57COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 58-59COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 60-61COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 62-63COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 64-65COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 66-67COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 68-69COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 70-71COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 72-73COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 74-75COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 76-77COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 78-79COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 80-81COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 82-83COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 84-85COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 86-87COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 88-89COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 90-91COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 92-93COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 94-95COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 96-97COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 98-99COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 100-101COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 102-103COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 104-105COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 106-107COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 108-109COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 110-111COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 112-113COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 114-115COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 116-117COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 118-119COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 120-121COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 122-123COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 124-125COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 126-127COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 128-129COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 130-131COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 132-133COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 134-135COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 136-137COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 138-139COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 140-141COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 142-143COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 144-145COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 146-147COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 148-149COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 150-151COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 152-153COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 154-155COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 156-157COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 158-159COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 160-161COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 162-163COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 164-165COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 166-167COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 168-169COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 170-171COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 172-173COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 174-175COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 176-177COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 178-179COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 180-181COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 182-183COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 184-185COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 186-187COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 188-189COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 190-191COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 192-193COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 194-195COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 196-197COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 198-199COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 200-201COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 202-203COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 204-205COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 206-207COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 208-209COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 210-211COTE Genève numéro 20 jui/aoû 2008 Page 212