CNES Mag n°42 jul/aoû/sep 2009
CNES Mag n°42 jul/aoû/sep 2009
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°42 de jul/aoû/sep 2009

  • Périodicité : trimestriel

  • Editeur : Centre National d'Études Spatiales

  • Format : (210 x 280) mm

  • Nombre de pages : 72

  • Taille du fichier PDF : 7,5 Mo

  • Dans ce numéro : destination Guyane

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 50 - 51  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
50 51
J dossier Special report Kalawachi, le premier centre ethnotouristique amérindien. Kalawachi, the first Amerindian ethno-tourist centre de ce peuple « Bush Negroes », ou nègres des bois, évoque les violents combats menés par ces esclaves qui échappèrent à l’asservissement en se réfugiant au cœur de la forêt amazonienne. Devenus hommes libres, ces anciens fugitifs ont continué à entretenir une culture riche, exubérante, au confluent des influences africaines et des techniques amérindiennes. Si une grande partie des six ethnies vit sur le Maroni et ses affluents surinamais, les Businenges sont présents partout en Guyane, offrant au monde un art vivace. Né de l’art ancestral africain, le tembé a vu le jour en combinant jeux d’entrelacs et motifs géométriques, sur lesquels s’est greffée la couleur. S’il fleurit en peinture sur quelques pans de mur des habitations citadines, deux associations en font plus particulièrement la promotion : Libi Na Wan, au Village Saramaca de Kourou, et Mama Bobi, à Saint-Laurent-du-Maroni. On peut y trouver d’étonnantes pièces de tissus teintes de motifs symboliques, voire de remarquables pièces sculptées ou peintes. Et si un « tembéman » commence à vous expliquer ce que signifie tel ou tel motif de son tembé, c’est sûr, vous ne repartirez pas les mains vides ! Car si le profane ne voit dans ces objets qu’un art traditionnel, il comprend soudain qu’il se trouve face à un mode de vie et une pensée riches de valeurs universelles. TOURISME CULTUREL Cultiver la fête Métissée et chaleureuse, la société guyanaise fonde son syncrétisme sur les célébrations festives au travers desquelles s’incarne son identité partagée. Retour en images sur deux moments phares de la vie guyanaise : le carnaval et le nouvel an hmong. Cultivating the festive spirit French Guiana is a warmand multicultural society with a syncretism founded on festive celebrations reflecting its shared identity. We take a look in pictures at two high points of the year : the Carnival and the Hmong New Year. Entre étoffes chamarrées, folies urbaines et plaisir partagé, le quatrième carnaval du monde ne manquera pas de surprendre le profane. Par sa durée, d’abord : entre l’Épiphanie et le mercredi des Cendres, l’on célèbre lors des défilés dominicaux la liturgie du « roi Vaval », personnage emblématique du carnaval. Par son exubérance, ensuite : parodies burlesques des figures du passé colonial, les personnages du carnaval traditionnel s’y mêlent aux trublions de la modernité et aux danseuses brésiliennes pour composer un hymne chamarré à l’humour libre et à la séduction. With its multi-coloured materials, lively atmosphere and unbridled pleasure, the world’s fourth largest carnival is a surprise for the uninitiated. The first surprise is its length, as it lasts from Epiphany to Ash Wednesday, celebrating every Sunday the liturgy of « King Vaval », the carnival’s emblematic figurehead. The second is its exuberance, with burlesque parodies of figures of the country’s colonial past in which traditional carnival characters mix with modern-day mischiefmakers and Brazilian dancers to compose a variegated hymn to humour and charm. 50/cnesmag JUILLET 2009
J Special report dossier Parée de sa magnifique coiffe traditionnelle, une femme hmong de Cacao s’apprête à fêter le Nouvel An. Quarante ans après leur exode du Laos et leur arrivée en Guyane, les Hmongs continuent de faire honneur à leurs coutumes traditionnelles. Si chaque dimanche, leur marché aux senteurs de coriandre met l’accent sur leurs traditions culinaires, chaque année à la douzième lune, jeux de balle, danses et autres concours de chants se succèdent selon un immuable rituel pour fêter le Nouvel An. A Hmong woman in Cacao with her magnificent traditional headdress ready for New Year celebrations. Forty years after their exodus from Laos and their arrival in French Guiana, the Hmong continue to perpetuate their traditional customs. Every Sunday, the market displays a culinary tradition steeped in aromas of coriander, and every year at the twelfth Moon, a timeless ritual of ball games, dances and singing competitions rings in the New Year. after escaping slavery. As the descendents of the Carib and the first Amazon tribes, the Amerindians are the oldest inhabitants of French Guiana. The word Guiana comes from an ancient Guaraní dialect and means « that which cannot be named, the land of all mysteries ». Vestiges of villages, pottery and earthenware can be found allalong the coast and in the forest. Indeed, the Soyuz launch pad construction site at the Guiana Space Centre turnedup quite a few. In Kourou, the La Carapa association also organizes visits to see the remarkable river engravings at the Roches Gravées site. Today, the six Amerindian communities scattered throughout French Guiana are perpetuating their ancestral culture built on sharing and living in harmony with nature. The more adventurous visitor can meet them on the banks of the Oyapock, or you can talk with them while watching the leatherback turtles in the traditional village of Awala- Yalimapo. And for culture enthusiasts or just to satisfy your curiosity, Kalawachi, the first Amerindian ethno-tourist centre, recently opened to the public just two kilometres outside Kourou, on a site provided by CNES. With its museum, arts and crafts shop and traditional carbet huts, this haven of peace and learning will introduce you to the delights of a subtle and vibrant culture. Emblèmes s’il en est du carnaval guyanais, les danseuses masquées ou touloulous savent jouer du secret pour ensorceler leurs cavaliers dans les « universités » dansantes du samedi soir. Entrez dans la danse et suivez le rythme… jusqu’au bout de la nuit ! The French Guiana carnival’s emblematic masked dancers or touloulous know how to bewitch their partners at the Saturday night dance « universities ». Here, you can get with the rhythm and dance the night away ! Where traditions meet Go to a market anywhere in French Guiana and you will sample its rich cultures. Creole madras dresses, Hmong beef noodle soups, Businenge sculpted benches and Amerindian jewellery adorn market stalls, reflecting the many traditions of a land of ethnic diversity. You may even be lucky enough to meet someone from the Amerindian or Businenge communities, two river and forest peoples whose histories are intertwined and who have remained faithful to their ancestral way of life. The Amerindians were the first settlers in French Guiana, and as the keepers of a traditional way of life quite unlike Western culture, they are in a sense the country’s guardians. They live mostly on the coast, along the Oyapock River—the natural border with Brazil—and around its mouth, and on the banks of theupper Maroni River, which marks the border with Suriname. The Businenge colonized this same river A little history Having failed to coerce the local Amerindian peoples into tending their plantations, Dutch settlers brought thousands of Africans to South America in the 16 th century via the notorious slave route. The name of this people—the Businenge or bush negroes—evokes their violent struggle to regain freedom as they sought refuge in the Amazon forest. Once free, the former fugitives continued to nurture a rich, exuberant culture mixing African and Amerindian influences. While most of the six ethnic groups live along the Maroni and its Suriname tributaries, the Businenge can be found all over the country. They have developed an art formcalled tembé, derived from their African roots, based on patterns of coloured interlacing bands. In places, it can be seen in paint formon the walls of town houses, but two associations in particular are working to promote it : Libi Na Wan at the Saramaca Village in Kourou, and Mama Bobi in Saint-Laurent du Maroni. You can find fabrics dyed with graphic symbols as wellas some remarkable sculpted or painted items. And if a tembeman starts explaining to you what a pattern on his tembé means, you can be sure you won’t be leaving emptyhanded. For while the uninitiated see these objects as simply traditional art, they soon understand they are touching on a way of life and thinking imbued with universal values. JUILLET 2009 cnesmag/51



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 1CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 2-3CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 4-5CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 6-7CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 8-9CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 10-11CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 12-13CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 14-15CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 16-17CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 18-19CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 20-21CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 22-23CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 24-25CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 26-27CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 28-29CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 30-31CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 32-33CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 34-35CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 36-37CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 38-39CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 40-41CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 42-43CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 44-45CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 46-47CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 48-49CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 50-51CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 52-53CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 54-55CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 56-57CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 58-59CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 60-61CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 62-63CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 64-65CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 66-67CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 68-69CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 70-71CNES Mag numéro 42 jul/aoû/sep 2009 Page 72