Art' Pi n°1 jui/aoû/sep 2011
Art' Pi n°1 jui/aoû/sep 2011
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°1 de jui/aoû/sep 2011

  • Périodicité : irrégulier

  • Editeur : Art'Sign

  • Format : (210 x 297) mm

  • Nombre de pages : 28

  • Taille du fichier PDF : 4,5 Mo

  • Dans ce numéro : Ace Mahbaz.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 16 - 17  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
16 17
VITE, VITE Nouvelle séance sous-titrée du film La Conquête Quand ? Dimanche 3 juillet 2011 à 18h30 Où ? Cinema Jean Eustache à Pessac (près de Bordeaux) Place de la Ve République - 33600 Pessac Quoi ? La conquête : l’histoire d’un homme qui gagne le pouvoir et perd sa femme. Le 6 mai 2007, alors que les Français s’apprêtent à élire leur nouveau Président, Nicolas Sarkozy voit défiler les cinq années qui viennent de s’écouler. Contact ? cine.eustache@wanadoo.fr Combien ? Plein tarif : 8 € Plus de détails, voir le site : www.webeustache.com Exposition Stanley Kubrick 16• Art’Pi ! • Magazine culturel Quand ? Dimanche 3 juillet 2011 à 11h30 Où ? Cinémathèque de Bercy 51 Rue de Bercy 75012 Paris Quoi ? L’exposition permet d’entrer, film après film, dans l’envers du décor et de mieux comprendre la réflexion et le travail de celui qui fut un véritable démiurge du cinéma mondial, à la fois secret et fascinant. Visite animée par Christelle Papin Contact ? Réservation obligatoire : www.cinematheque.fr Renseignements : accessibilite@cinematheque.fr Combien ? Tarif : 5 € (15 visiteurs maximum) PRESSE Le cinéma sourd aux malentendants Télérama pointe le doigt sur le problème de sous-titrage du cinéma français. Article paru dans Télérama N°3200 (11 Mai 2011) Le concert, de Radu Mihailanu, A l’origine, de Xavier Giannoli, Un prophète, de Jacques Audiard. Qu’ont en commun ces trois films français, outre leur succès ? Aucun ne proposait de version avec soustitrage pour les spectateurs Sourds et malentendants. Pointé en 2009 par l’Association des traducteurs et adaptateurs de l’audiovisuel (Ataa), ce constat a été mis en scène dans une vidéo* relayée sur YouTube. Chiffre ahurissant : sur les quelque deux cent quarante longs métrages français à l’affiche chaque année, seuls quatre, en moyenne, possèdent une version sous-titrée dans leur propre langue, quand les personnes concernées frisent les quatre millions. Depuis 2009, " rien TV Service Client LSF Canal + Sourdline Canal est l’espace client ouvert aux Sourds qui offre des vidéos explicatives en Langue des signes tant pour les offres que les questions techniques. Sourdline Canal permet donc aux personnes sourdes de bénéficier de nombreuses vidéos en Langue des Signes Française. Cet espace dédié à la surdité permet de découvrir les offres de Canal Plus et CanalSat mais aussi des vidéos qui doivent répondre à vos principales questions techniques, par exemple quant à l’installation du décodeur. Autre avantage non négligeable, des conseillers Canal Plus sont à la disposition de la clientèle sourde du lundi au vendredi de 9 heures à 16 heures. Pour les contacter il suffit de choisir un bouton spécifique qui ouvrira une fenêtre avec un Chat ou un système de connexion par Webcam. Le Sourdline Canal offre donc une interface d’aide et de communication aisée en LSF à l’espace client de Canal Plus et CanalSat. Autant ne pas bouder son plaisir. n’a changé " déplore Sophie Benaben, de l’Ataa. " Pourtant le coût d’un tel sous-titrage est modique, entre 5 000 et 10 000 euros, soit une goutte d’eau dans le budget d’un film ! " Côté DVD, le constat n’est guère plus glorieux : comme un tiers des films français mis en vente, La Grande Vadrouille reste, près de cinquante ans après sa sortie au cinéma, inaccessible aux sourds et aux malentendants. Lesquels se voient contraints de se replier sur les seules productions étrangères en VO sous-titrée... Emilie Gavoille *Conçue avec l’Union Nationale pour l’Insertion Sociale du Déficient Auditif. (Unisda) DVD Jean-François Mercurio www.jean-francois-mercurio.com Jean-François Mercurio a été pendant dix ans un des tous premiers militants de 2LPE (Deux Langues Pour une Éducation). Il s’est occupé d’abord de jeunes sourds sur-handicapés, puis a quitté Toulouse en 1984 pour prendre en charge, à Poitiers, la classe en langue des signes ouverte par 2LPE. En 1988, il devient le directeur du Service d’Éducation Bilingue de Poitiers. En 1990, en ouverture d’un colloque international sur la langue des signes, J.F. Mercurio détruit symboliquement une prothèse auditive pour marquer la volonté des Sourds de s’affranchir du monde médical. Disparu en 1990, Jean-François Mercurio est un symbole du combat des sourds pour l’accession à la citoyenneté.
CINÉMA Leçon de cinéma sourd Wayne Betts Jr, ancien étudiant sourd de l’Université Gallaudet, muté au RIT (Rochester Institute of Technology), nous expose ses analyses et ses propositions sur le concept du film pour les Sourds. www.youtube.com/watch ? v=ocbyS9- 3jjM&feature=playerembedded#at=1050 Un conseil : les sous-titres sont en anglais mais vous pouvez les voir en français grâce au traducteur automatique de Youtube. Approchez votre souris vers le sigle rouge "CC " en bas sans cliquer. Ensuite, sélectionnez " Traduire les soustitres " (Translate captions) et " Français " dans la liste. Traduit par Siglinde Pape WEB SÉRIE The Deaf Family Tout ce qui pourrait aller mal dans une famille de Sourds ! Cette sitcom familiale légère montre les dysfonctionnements d’une famille de Sourds, et les tribulations que chacun de ses membres traverse. Chaque personnage parcourt son chemin avant de réaliser, grâce à l’acceptation de son identité de Sourd, qu’il pourra finalement être accepté par tout le monde, y compris les personnes entendantes. L’histoire est écrite par Kurs DJ qui a également écrit A Grave permanent. www.youtube.com/watch ? v=r1uuntQOP nw&feature=related A noter : il y a 12 parties en ASL à visionner et ce n’est pas sous-titré. Traduit par Siglinde Pape FRANCE Festival de cinéma de Douarnenez Le Festival de cinéma de Douarnenez a pour vocation de faire découvrir des films, peu diffusés, de peuples parfois méconnus. Cette année est consacrée à l’Afrique du Sud. Depuis deux ans, le festival invite les Sourds à les rejoindre. Un programmation " Monde des Sourd " est proposée : création artistique et Sourds, expression artistique de la culture sourde ; projection de films sont sous-titrés et/ou traduction simultanée en LSF ; rencontres et débats interprétés. Le programme Monde des Sourds est présenté en vidéo en LSF sur le site internet Un point accueil en LSF se tiendra durant les trois jours. Vendredi 19 au samedi 27 août 2011 : festival Cinéma Jeudi 25, vendredi 26 et samedi 27 août 2011 : programmation Monde des Sourds Appel aux bénévoles pour le festival camille@festival-douarnenez.com Festival de cinéma de Douarnenez 13 rue Michel le Nobletz BP 206 29172 Douarnenez 02 98 92 09 21 fdz@wanadoo.fr www.festival-douarnenez.com Magazine culturel• Art’Pi ! • 17



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :