AirLife n°10 jui/aoû/sep 2018
AirLife n°10 jui/aoû/sep 2018
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°10 de jui/aoû/sep 2018

  • Périodicité : trimestriel

  • Editeur : Lysagora Médias

  • Format : (200 x 270) mm

  • Nombre de pages : 80

  • Taille du fichier PDF : 19,4 Mo

  • Dans ce numéro : Berlin, slow life.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 32 - 33  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
32 33
32 i Airlife city trip i OUjda DR ON AIME/What’s Hot Déambuler en ville Pas beaucoup de touristes à Oujda... pour l’instant ! Not too many tourists in Oujda…yet ! Se laisser envoûter Par la musique arabo-andalouse et le sensuel chant mélismatique. by Arabo-Andalusian music and sensuous melismatic singing S’échapper loin À dos de chameau ou en 4x4, dans le Rif ou le Sahara. riding a camel or in a four-wheel drive in the Rif or the Sahara Une virée hors du temps A journey out of time Paysages extraordinaires, décors presque irréels, les grottes de Rafess et de Guenfouda sont perchées en haut des collines de pierres aux allures de vieux canyons. Creusés dans la roche, comme lissés par le temps, par la vie, de larges arcs forment l’entrée de la grotte de Rafess, comme une invitation à pénétrer dans ce lieu étonnant, à l’épreuve des siècles. Ã Wonderful landscapes, surreal settings, Rafess and Guenfouda caves sit on hilltops looking like old canyons. Carved out of the rock and smoothed with time, wide arches mark the entrance of Rafess cave – an invitation into this amazing place that stood the test of time. Ã … loisirs avec ses piscines, ses terrains de sports, ses clubs d’équitation et ses équipements de jeux pour les enfants. Il n’est pas rare d’y entendre, depuis l’ombre de ses palmiers, des airs de cette musique arabo-andalouse appelée gharnati. Au programme de l’année culturelle La musique gharnati, justement, sera mise à l’honneur au cours des prochains mois, notamment au Conservatoire régional de la musique et de la chorégraphie. Plus largement, ce sont près de 1000 événements (clin d’œil à dix siècles de culture préservée) qui se tiendront sur douze mois. MohamedLaaraj, ministre de la Culture et de la Communication, annonçait ainsi en avril dernier la participation d’environ 1 200 artistes et intellectuels autour de festivals, conférences, salons, expositions, journées culturelles, représentations théâtrales, musicales… Les arts culinaires et vestimentaires seront aussi célébrés, tout comme celui de la chasse, une composante essentielle de la tradition arabe. Un concours réservé à la chasse du faucon aura même lieu dans les hauts plateaux de la région pour ancrer cette tradition immatérielle. À prévoir aussi lors de votre visite  : des expositions sur l’art, l’artisanat, l’archéologie, la calligraphie, la poésie, la sculpture... La culture jusque dans l’assiette Comment conclure cet article sans l’évoquer ? La culture marocaine, c’est aussi sa cuisine. Dans la valise, on ramènera makrouts, zlabias, kaâks et autres pâtisseries. Et sur place, on vous en supplie, délaissez le buffet continental et goûtez à quelques-uns de ces plats  : pastillas, karan (flan parfumé au cumin), douida (vermicelles), al khoubiz (plat à base de blettes et d’ail) ou encore la tchicha be zaatar, une soupe de campagne au thym sauvage et aux épices. Vous ne le regretterez pas ! Ã Xavier Paccagnella DR area, swimming-pools, sports ground, riding clubs and playgrounds for children. From the shade of the palm trees, you might hear gharnati, Arab-Andalusian Music. Year-round cultural programme Gharnatiwill be showcased in the next few months, including in the Conservatory Of Music And Dance and these 12 months will feature about 1,000 special events celebrating 10 centuries of preserved culture. MohamedLaaraj, Moroccan Minister of Culture and Communication, announced in April that this special event would involve 1,200 artists and intellectuals, with festivals, lectures, trade shows, exhibitions, cultural days, theatre and music performances, etc. Culinary arts and clothing design willalso be celebrated, as will hunting, a key element of Arab tradition. A falconry contest will take place in the highlands touphold this tradition. To top itup, various exhibitions will be organised on art, crafts, archaeology, calligraphy, poetry, sculpture, etc. Wakingup your taste buds Last but not least, Moroccan food, a key element of its culture. Make sure to bring back makrout, zlabia, kaâk and other lovely pastries. And while you are there, forget about continental buffet and try some of these dishes  : pastilla, karane (cumin-flavoured flan), douida (vermicelli), khoubiza (salad with garlic and Swiss chard) or hrira tchicha be zaatar, barley soup with wild thyme and spices. You won’t regret it ! Ã
L’ENDROIT INCONTOURNABLE DE L’ÉTÉ CHÂTEAU St PIERRE de SERJAC HÔTEL " RESTAURANT " BAR " SPA CINQ MONDES CAVEAU " SEMINAIRES " ÉVÉNEMENTS À une heure de Montpellier One hour from Montpellier " D30 entre Pouzolles et Magalas 34480 Puissalicon " 00 33 (0)4 67 80 76 00 " serjac.com " reception@serjac.com



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 1AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 2-3AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 4-5AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 6-7AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 8-9AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 10-11AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 12-13AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 14-15AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 16-17AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 18-19AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 20-21AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 22-23AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 24-25AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 26-27AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 28-29AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 30-31AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 32-33AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 34-35AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 36-37AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 38-39AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 40-41AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 42-43AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 44-45AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 46-47AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 48-49AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 50-51AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 52-53AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 54-55AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 56-57AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 58-59AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 60-61AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 62-63AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 64-65AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 66-67AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 68-69AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 70-71AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 72-73AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 74-75AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 76-77AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 78-79AirLife numéro 10 jui/aoû/sep 2018 Page 80