Air Tahiti Magazine n°95 jui/aoû/sep 2017
Air Tahiti Magazine n°95 jui/aoû/sep 2017
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°95 de jui/aoû/sep 2017

  • Périodicité : trimestriel

  • Editeur : Tahiti Communication

  • Format : (197 x 260) mm

  • Nombre de pages : 120

  • Taille du fichier PDF : 7,4 Mo

  • Dans ce numéro : sous le vent de Tahaa.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 64 - 65  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
64 65
64 Pagaie cérémonielle Ra’ivavae, archipel des îles Australes Issue de la collection de M. Gilles Arthur et acquise par le Musée de Tahiti et des îles en 1978, elle est en exposition permanente dans la vitrine prestige de la salle 3. Épaisseur  : 3,7 cm Longueur  : 87,2 cm Largeur  : 18 cm Technique  : bois (sculpture) Datation  : XIX e siècle Description  : cette pagaie cérémonielle a certainement eu une fonction de prestige au vu de l’abondance de son ornementation et de sa remarquable qualité d’exécution. Ses motifs géométriques sont la marque de fabrique des Australes ; la pale est gravée de motifs en croisillons. Le manche accueille des séries de triangles dans sa partie inférieure ainsi que des motifs enX. Le pommeau est quant à lui agrémenté de deux personnages se tenant dos à dos. Il s’agit de tikis reconnaissables par leur visage disproportionné, ici en triangle, leurs jambes fléchies et les mains posées sur le ventre. L’ensemble de leur corps est recouvert de triangles incisés et les genoux sont ornés de motifs circulaires et solaires. Ceremonial paddle Raivavae, Austral Islands An object from the M. Gilles Arthur collection acquired by The Museum of Tahiti and her islands (Musée de Tahiti et des Îles) in 1978, on permanent exhibition in the Prestige display case in hall 3. depth : 3,7 cm length  : 87,2 cm width  : 18 cm Technique  : wood sculpture date  : 19 th century description  : A ceremonial paddle that was certainly a symbol of prestige, given the dense ornamentation and remarkable quality of the craftsmanship. The geometric patterns are distinctive of the Austral Islands. The paddle blade is carved with a lattice of motifs. The lower part of the shaft is worked with a series of triangles and crosses. The handle is decorated with two figures placed back to back. These are unmistakably tiki, recognized by their disproportionately large, and in this case triangular, faces ; the bent-legged pose ; and the hands resting on the stomach. Their bodies are covered with etched triangles and their knees are decorated with circular sun motifs. Further reading : The Austral islands : history, Art and Art history rhys richards PHOTOS  : MuSéE DE TAHITI ET DES îLES
Air tAhiti s’Associe Au musée de tAhiti et des îles – te fAre mAnAhA Pour Présenter dAns chAque numéro un obJet emblémAtique de l’Art Polynésien. une Plongée dAns le PAssé et notre héritAge, riche de la diversité de nos îles, de nos cultures et nos sAvoir-fAire AncestrAux. La pagaie cérémonielle, ou hoe en polynésien, semble avoir été utilisée comme « pagaie de danse » lors des cérémonies ou comme un emblème de pouvoir réservé aux chefs et destiné à diriger symboliquement la pirogue ou le groupe. Malgré l’absence de témoignage sur son utilisation, on peut airmer que sa fonction est plus représentative que fonctionnelle. La taille de la pagaie – manche in et court, poignée volumineuse, jonction fragile entre le manche et la pale – ne permet pas une utilisation traditionnelle de l’objet. Rares sont les exemplaires taillés dans un bois dense et gravés à l’aide d’outils archaïques, car la plupart de ces pagaies sont en bois tendre et clairement décorées de motifs obtenus avec des outils métalliques. Même si les motifs sont récurrents et appartiennent à un répertoire précis, chaque pagaie est décorée de manière diférente et unique. Les sculpteurs utilisaient 5 principaux motifs, gravés en bandes  : une succession de triangles ; le motif « dent de requin », soit une succession de petits triangles équilatéraux évoquant des dents de scie ; des cercles simples ou dentelés ; une série de V se transformant en zigzags ou reliés en chevrons ; enin, une succession de X séparés ou non par une barre verticale, qui symbolise de manière très stylisée la igure de l’Homme. Chaque chevron représente un individu, et ses successions pourraient symboliser les générations. La forme la plus aboutie de la stylisation géométrique est l’imbrication de chevrons, qui pourrait quant à elle évoquer la lignée des ancêtres. Si les pagaies cérémonielles étaient confectionnées dans toute la Polynésie, c’est à Ra’ivavae dans l’archipel des îles Australes, qu’elles ont connu un essor lorissant. Au cours du XIX e siècle, la production s’intensiie avec l’arrivée des Occidentaux, et les pagaies cérémonielles deviennent alors un objet d’échange. Les motifs, deviennent plus grands et moins précis, et leur réalisation moins soignée témoigne d’une grande rapidité d’exécution. CULTURE Air tAhiti Joins with the Musée de TahiTi eT des iLes - Te Fare Manaha (museum of tAhiti And her islAnds), in eAch issue of the mAgAzine, to showcAse An emblemAtic obJect of PolynesiAn Art, housed At the museum. A Journey through our history, rich with the diversity of our islAnds, our cultures And our AncestrAl knowledge. The ceremonial paddle, or hoe in Polynesian, seems to have been used as a « dance paddle » during ceremonies, or as symbols of power, owned by chiefs, to symbolically guide their voyaging canoe or people. Despite the lack of witnesses to their usage, we can gather that the function was decorative and not functional. The formof the paddle – the shaft short and slender, with a large pommel, the joint between the shaft and blade delicate – makes it unlikely that it was used in its traditional function. Rare examples were sculpted in hard wood using archaic tools, most of the paddles are carved in soft wood and have clearly been decorated using metal tools. even if there are recurring patterns, drawn from a narrow repertoire, each paddle has been decorated diferently and is therefore unique. The sculptors used ive principal designs, carved in bands  : a series of triangles ; a «shark’s tooth» pattern, a series of small equilateral triangles reminiscent of a saw blade ; simple or circles ; a series of V-shapes forming zigzags or forming chevrons ; inally rows of x-shapes, sometimes separated by a vertical line, symbolizing a highly stylized human igures. each chevron represents an individual, the stacked series could suggest generations. The most derived formof this geometric pattern is the nested chevrons, that could also depict the ancestors in a lineage. If such ceremonial paddles were made throughout Polynesia, it is in Raivavae, Austral Islands, that their production boomed. During the nineteenth century, such paddles were produced intensively, now becoming objects used for trade with Westerners. The motifs became larger and less delicate, their workmanship less painstaking, due to their mass production. 65



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 1Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 2-3Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 4-5Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 6-7Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 8-9Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 10-11Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 12-13Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 14-15Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 16-17Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 18-19Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 20-21Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 22-23Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 24-25Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 26-27Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 28-29Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 30-31Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 32-33Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 34-35Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 36-37Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 38-39Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 40-41Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 42-43Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 44-45Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 46-47Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 48-49Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 50-51Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 52-53Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 54-55Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 56-57Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 58-59Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 60-61Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 62-63Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 64-65Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 66-67Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 68-69Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 70-71Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 72-73Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 74-75Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 76-77Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 78-79Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 80-81Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 82-83Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 84-85Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 86-87Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 88-89Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 90-91Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 92-93Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 94-95Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 96-97Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 98-99Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 100-101Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 102-103Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 104-105Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 106-107Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 108-109Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 110-111Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 112-113Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 114-115Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 116-117Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 118-119Air Tahiti Magazine numéro 95 jui/aoû/sep 2017 Page 120