Ahee P.Bacchet FUR T F1H iTi vos rendez-vous à tahiti et dans les îles/your datebook in tahiti and its islands Le 14 juillet et le 4 août July 14 to August 4 Courses hippiques du Heiva Si les courses hippiques n’ont plus été inscrites au programme des festivités du Heiva durant une longue période, ce fut à nouveau le cas l’an passé sur l’hippodrome de Pirae pour le plus grand plaisir des aficionados. Cette année, quatre nouvelles épreuves ont de nouveau été inscrites au programme : les deux premières ont eu lieu en juin, mais les deux prochaines se dérouleront le dimanche 14 juillet et le dimanche 4 août prochains. Si lors de la création de cet hippodrome en 1955, les courses se disputaient en paréos et pieds nus, on a aujourd’hui renoncé à un peu de ce cachet au profit de la sécurité. Mais l’enthousiasme et la virtuosité des cavaliers restent au rendez-vous. Au programme de cette édition 2019, des courses de galop en selle, des courses d’ambleurs attelés, mais aussi des balades en poneys attelés proposées au public grâce au ranch de Taravao. La journée du 14 juillet proposera aussi une exceptionnelle course de galop en paréo et sans selle sur des chevaux nés à Tahiti avec un départ au drapeau ; une course plus traditionnelle qui a fait des émules du côté des îles depuis l’édition de l’an passé puisqu’elle mettra aussi sur les rangs trois galopeurs venus tout exprès de Rurutu. L’entrée est libre et le spectacle garanti. Heiva horse races : If horse races have been absent from the Heiva program for a long time, it is now there once again since last year, with races held at the hippodrome in Pirae, for avid fans of the gee-gees. This year, four new races have been added to the program. The first two were held in June, but the following two will be happening on Sunday July 14, and August 4. If the first races held at the hippodrome in 1955, the jockeys rode barefoot and wearing pareos, today for safety comes first. However, the passion and reckless spirit of the riders remains. For this 2019 edition, there are saddle and harness races, as wellas pony and trap rides provided by the ranch from Taravao. On July 14 there is the traditional bareback pareo race for horses bred in Tahiti, with a flag start ; a more traditional race that this year will include three horses shipped over from Rurutu especially. Free entry and excitement guaranteed. Tahiti, Pirae Informations : www.heiva.org - www.ahee.pf - 87.77.01.67. Le 27 juillet/July 27 Tere i te Fenua ‘Aihere (5 e édition du tour à la Presqu’île de Tahiti) Il s’agit de semi-tours de l'île de Tahiti, organisés à la Presqu'île (Tahiti iti) en transport combiné associant le traditionnel « truck » sur la route et le bateau en mer, mais toujours aux sons des ‘ukulele. De nombreux arrêts sont prévus sur des sites publics. Le repas traditionnel ou ma’a Tahiti se dégustera à l'une des extrémités du bout de l’île, vers Tautira ou au-delà du PK0, en passant par voie maritime près de la célèbre vague de Hava'e(spot de Teahupo’o) juste avant le Te Pari. Tere i te Fenua ‘Aihere (5 th edition of the Tahiti iti tour) : A partial island tour of Tahiti, organized on Tahiti iti using the traditional mode of shared public transport the « truck » for the road portion, and boat on the water section, all serenaded by ‘ukulele music. There are many different stops at different public places on the itinerary. The traditional meal or ma’a Tahiti will be servedup at the very tip of the island, near Tautira, beyond PK0, passing by boat near the famous waves of Hava'epass (the surf spot known as Teahupo’o) just before Te Pari. 104 Informations : Tahiti Tourisme au 40.50.40.30. info@tahititourisme.org - www.tahititourisme.pf Du 26 juillet au 3 août July 26 juillet to August 3 Mini Heiva Si vous voulez voir ou revoir les groupes de danse qui vous ont enchantés lors du Heivai Tahiti, les soirées du Mini Heiva, organisées depuis 38 ans à l’hôtel InterContinental Tahiti Resort & Spa, sont faites pour vous ! Ces soirées sont en effet incontournables pour les gastronomes fans de ‘ori, qui ne se lassent pas d’admirer leurs groupes favoris. Ces derniers reprennent les créations présentées lors du Heiva sur une scène plus petite et intimiste. Les spectateurs peuvent les voir de près et sont invités à danser et à prendre des photos en fin de soirée, pour un souvenir inoubliable. Un grand classique des festivités du mois de juillet, qui vous propose cette année quatre soirées d’exception. Mini Heiva : If you would like to see the dance groups that you loved watching at the Heivai Tahiti, the Mini Heiva evenings, organized the past 38 years by the InterContinental Tahiti Resort & Spa hotel are for you ! These unforgettable evening shows are for fans of fine cuisine and ‘ori (traditional dance), who never tire of seeing their favorite dance troupes performthe creations they prepared for the Heiva but in a much cozier setting. Spectator scan watch the dancers from closeup, and are even invited to comeup on stage themselves and take pictures with the group at the end of the evening, an unforgettable souvenir. A classic part of the July festivities, with four exceptional evenings programmedthis year. Intercontinental Tahiti Resort & Spa, Faa’a Informations : tahiti.intercontinental.com Tamara Sentis |