64 Ici & ailleurs le goût du voyage Juin : les cerises au sirop Lavez 2 kg de cerises, équeutez-les et plongez-les une minute dans de l’eau bouillante. Égouttez, puis versez les cerises dans deux bocaux en verre jusqu’à 2 cm du bord, en prenant soin de les tasser légèrement. Placez sur un feu vif 2 l d’eau minérale et 1,5 kg de sucre cristal, et laissez mijoter à petit bouillon pendant 10 min. Recouvrez aussitôt les cerises avec ce sirop. Fermez le couvercle, plongez les bocaux dans un faitout rempli d’eau. Portez à ébullition et laissez bouillir 35 min. June : cherries in syrup Wash 2 kg of cherries, remove the stems and plunge into boiling water for one minute. Drain, then fll two glass jars with the cherries, leaving a 2 cm space at the top. Tap down lightly. Combine 2 liters of water with 1.5 kg of sugar and bring to the boil, then simmer for 10 minutes. Pour this syrup over the cherries. Close the lids and place the jars in a large pan flled with water. Bring to the boil and sterilize for 35 minutes. Le jardin mis en bocaux Pour manger bio et responsable, rien de mieux que de consommer des produits de saison. Pour jouer les prolongations, prenez dès lors exemple sur la fourmi : faites des réserves et misez sur les conserves ! TEXTE Fred Chesneau ILLUSTRATIONS Filipe Jardim Le petit + Troquez l’eau-de-vie pour de l’Armagnac ou du Calvados, un petit détail que vous ne regretterez pas... Insider’s tip : Use Armagnac or Calvados instead of eau-de-vie, a little something special that you won’t regret. Le petit + Attendez la période de Noël pour déguster ces délicieuses cerises en accompagnement d’une glace à la vanille ou dans un clafoutis moelleux. Insider’s tip : Wait until Christmas to enjoy these delicious cherries, served with vanilla ice cream or in a clafoutis. De mai à septembre : la confiture de vieux garçon Au fil des mois, superposez fraises, abricots, pêches, framboises, groseilles et autres mirabelles appétissantes dans un bocal. Pour chaque couche de fruits déposés, saupoudrez une quantité de sucre équivalente au poids des fruits (par exemple, pour 100 g de fraises, 100 g de sucre), puis recouvrez à niveau d’eau-de-vie blanche en attendant l’arrivée des prochains fruits. Une fois le bocal plein, entreposez à l’abri de la lumière. Attendez 2 mois avant de déguster ces souvenirs d’été en digestif. May to September : bachelor’s jam As the months go by, add strawberries, apricots, peaches, raspberries, red currants and plums to a jar. With each layer of fruit, add the equivalent weight in sugar (for example, for 100 g of strawberries, add 100 g of sugar), then add white eau-de-vie to cover. Once the jar is full, store in a dark place. Wait two months before sampling these souvenirs of summer as a digestive. L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ. À CONSOMMER AVEC MODÉRATION. DRINK IN MODERATION. ALCOHOL ABUSE IS HARMFUL TO YOUR HEALTH. |