20 minutes Genève n°2020-10-01 jeudi
20 minutes Genève n°2020-10-01 jeudi
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°2020-10-01 de jeudi

  • Périodicité : quotidien

  • Editeur : 20 minutes SA

  • Format : (230 x 300) mm

  • Nombre de pages : 48

  • Taille du fichier PDF : 16,9 Mo

  • Dans ce numéro : Hirschi remporte la Flèche wallonne.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 24 - 25  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
24 25
010 INTERVIEW YANN LAMBIEL En 2018, YannLambiel publie en ligne « La Suissitude », une parodie de la chanson la « Tristitude » d’Oldelaf. Sacréation abattu son plein et, sur les réseaux sociaux, les commentaires se sont rapidement enchaînés. « Multiple, perfectionniste, suisse-romand, sympa et drôle (parfois j’espère) », voici comment se décrit l’humoriste et imitateur suisse-romand. Mais, pourquoi est-il suisse-romand avant d’être suisse et quelles sont les valeurs des Suisses ? Nous le lui avons demandé dans l’interview qui suit. YannLambiel, votre « Suissitude » et la description des Suisses que vous proposez sont un succès. Mais remettons l’église au milieu du village  : qu’est-ce que cela signifie « être suisse » ? Être suisse c’est compliqué ! Nous avons trois langues et donc trois références culturelles différentes. On est ensemble, tout en étant éloignés, on se connaît, tout en ne se comprenant pas et on s’aime,tout en nous critiquant. Je pense que c’est un bon résumé (rires). Je dirais que la Suisse c’est comme une pomme  : il yala peau, les pépins et la chair, trois choses qui n’ont rien àvoirles unes avec les autres mais qui, ensemble,forment un tout cohérent –plus ou moins (rires). Comment est née l’idée de la « Suissitude » ? Il s’agit d’une chanson que j’ai écrite un dimanche soir pour ma chronique de 7h50 sur LFM radio. Jevenais de découvrir la « Tristitude » d’Oldelaf et je l’ai parodiée en « LaSuissitude ». J’ai mis par écrit des idées et j’ai ensuite sélectionné les meilleures. La partie que je préfère c’est  : « la Suissitude, c’est avoir un compte dans un autreparadis fiscal » (rires). Si vous deviez utiliser cinq adjectifs pour décrire les Suisses, lesquels utiliseriez-vous ? Les Suisses sont complexes, multiculturels, riches, ouverts mais,enmêmetemps, fermés. UN SUPPLÉMENT THÉMATIQUE DE SMART MEDIA « Êtresuisse c’est compliqué ! » Qu’est-ce que cela signifie « êtresuisse » ? YannLambiel, l’humoriste et imitateur suisse-romand, auteur de la « Suissitude », sepropose de nous l’expliquer. Multiculturels et multiples, ces deux termes vont-ils de pair ? Oui.Tout d’abord, nous sommes multiples dans les langues. Ceci ne nous aide pas à nous comprendre mais nous force àfaire l’effort denous intéresser àl’autre. Nous sommes différents culturellement, en matière demusique,références et sensibilités. Nous sommes donc également multiples dans l’humour.Mais êtremultiple est aussi une richesse àmon avis. Votre spectacle lui aussi est « Multiple ». Pouvezvous nous en dire plus ? Il s’agit d’un tour d’horizon de notre actualité et d’un véritable showdans lequel je fais aussi place àlamusique.Dans « Multiple », j’ai mis tout ce que j’aime  : le show, le mime, laventriloquie, lechant, lamusique et la satire politique évidemment. Je l’ai créé avant la pandémie et j’ai donc dû réécrire certains passages pour le « pandémiser », mais sans trop en faire car je pense que les gens en ont unpeu marre. Tout comme moi d’ailleurs (rires). J’y traite de nombreux sujets comme l’écologie,lehandicap, les voyages linguistiques, l’Europe, INTERVIEW ANDREA TARANTINI le Conseil fédéral àl’aide de nouveaux personnages comme Berset, Parmelin, Cassis, Jollien, Mike Horn ouPhilippe Etchebest par exemple. De quoi sont-ils fiers les Suisses ? Je pense qu’ils sont fiers d’appartenir àleur canton avant d’être fiers d’être Suisses. À l’étranger,ils se vantent de leur fédéralisme, de leur neutralité –quand cela les arrange –etduconsensus, un concept que j’adore. D’ailleurs, je discutais avec un Français récemment et je me suis rendu compte que, pour nous, le consensus c’est une avancée alors que,pour un Français, c’est un échec parce qu’il n’a pas puimposer sa volonté. En hiver ils sont sur les skis, mais où se cachent les Suisses en été ? Cet été,ils étaient au bord dulac,dans le lac etmême sur le lac. Partout en somme. Le bord dulac Léman c’est la côte d’Azur. Fondue, raclette et chocolat, qu’est-ce qu’ils mangent d’autre les Suisses ? Cenovis, parfait, longeole et papet vaudois. Qu’est-ce que signifie la neutralité ? C’est un mythe (rires). C’est drôle parce que nous sommes neutres mais nous vendons tout de même des armes àl’étranger. La neutralité, c’est l’art de ne pas trop se mouiller. Mais nous représentons sans doute unespace de stabilité pour les autres pays. Comment les habitants de France voisine voient-ils les Suisses ? Ils les voient riches, lents et ennuyeux. Amenez un Parisien à Lausanne  : il aura l’impression que rien ne se passe en Suisse. Mais certains aiment quandmême le calme de notre pays, puisqu’ils restent tous chez nous…pour la beauté du paysage (rires). Et vous, êtes-vous un bon Suisse ? Je suis très Suisse. Par exemple, j’ai toujours énormément de papiers dans mes smart ia poches parce que je n’ose rien jeter. Autrement, je m’excuse tout le temps, je suis toujours àl’heureetjepanique quand je ne reçois pas mes factures. « Multiple » -entournée sur toute la saison 20/21  : 19.10 Neuchâtel -ThéâtreduPassage 29-30.10 La Tour-de-Peilz -Les remparts 20.11 Genève -ThéâtreduLéman 18-19.12 Le Locle 19-20.01 Vevey -Reflet Théâtre Plus d’informations et autres dates sur www.yannlambiel.ch Trois expressions que vous adorez… « en haut dessus », « en bas dessous », « écoute voir » et « c’est bonnard ». Vacances àlamer ou àlamontagne ? J’ai souvent passé mes vacances àla montagne quand j’étais petit. Mais j’aime aussi l’eau et je suis tombé amoureux du Lac Léman. Fondue fromage ou bourguignonne ? Potence, c’est délicieux. Biscuits Kambly ou Cœurs de France (Palmiers) ? Ce n’est pas facile. Les deux. Wawrinka ou Federer ? Wawrinka. Federer c’est devenu une marque. Wawrinka est plus romand et complexe mais, en même temps, accessible. C’est un personnage plus intéressant àimiter. Est-ce que vous avez un bonnet Crédit Suisse ? Oui, je dois en avoir un quelque part dans mes accessoires. Quand j’étais petit on l’avait tous au ski club ! C’est ce qui distinguait les Suisses des touristes. « Tchôbonne » ou « salut, bonne journée » ? « Tchôbonne » bien évidemment.
smart a UN SUPPLÉMENT THÉMATIQUE DE SMART MEDIA SWISS PEAK RESOFCSE  : SWISSPEAK RESORTS BRANDREPORT 011 Un concept unique pour vivre laSuisse autrement Conceptualisé de manière àdevenir un label de qualité àtravers chacune de ses résidences, Swisspeak Resorts offre àses hôtes l’opportunité de créer des souvenirs mémorables. Des appartements spacieux et chaleureux,unenvironnement serein et cosy et des résidences situées àproximité des remontées mécaniques font en effet la joie des visiteurs. Mais Swisspeak Resorts est un concept qui se dessine au-delà d’une résidence  : c’est l’outil idéal pour redécouvrir la montagne en vivant des vacances exceptionnelles ! Au fil des années, l’aventure Swisspeak Resorts s’est construite autour d’acteurs Swisspeak Resorts est un concept de résidences touristiques alliant expériences &logements de standing qui se niche aubeau milieu des Alpes suisses. En famille, entreamis, en couple ou encore ensolitaire, Swisspeak Resorts regorge d’activités et, grâce àses partenaires, fait vivre àses hôtes des moments inoubliables. locaux de l’architecture etde « fabricants » d’expériences. La volonté de faire redécouvrir lamontagne aux hôtes définit les résidences et passe également par leur construction. En effet, puisqu’elles s’intègrent parfaitement dans le panorama local, les résidences, avec leurs matériaux naturels locaux, leurs façades traditionnelles et leurs intérieurs, reflètent l’ADN des destinations de montagne. La diversité des expériences disponibles permet de vivre une aventure unique àpartager en famille, entre amis, en couple ou encore en solo. Grâce àson application, Swisspeak Resorts permet àchacun devivre au rythme UNIQUE EXPERIENCE, INSPIRED BY YOU, CREATED FOR YOU moderne confortable authentique fun exclusif durable Redécouvrez la Suisse avec SWISSPEAK Resorts. En hiver ou en été, en solo ou en duo,enfamille ou entre amis, venezvivre une expérienceunique. Choisissez parmi nos résidences de Brigels, Meiringen, Vercorin ou Zinal pour vos séjours ludiques, sportifs, contemplatifs ou cocooning. www.swisspeakresorts.com de stations suisses d’exception mais aussi de réinventer la montagne àson image, selon ses envies et sans contraintes. L’application permet en effet de composer une aventure personnalisée au travers d’expériences, de moments et de souvenirs. En d’autrestermes, il s’agit de vivrelamontagnesimplifiée ! Simplicité, découverte, dépassement de soi, relaxation, partage. L’opportunité de se retrouver en famille pour des vacances exceptionnelles, des moments agréables et de partage. Lesspas et les bars àvins favorisent la relaxation des adultes alors que la Kids Roomdivertitles enfantsavecdenombreux jeux.Tout est disponible pour se retrouver en famille et pour que tout le monde puisse profiter pleinement des activités proposées. Ainsi, en hiver comme en été, pour des séjours ludiques, sportifs, contemplatifs ou cocooning, Swisspeak Resorts offre le meilleur de chaque destination. D’ailleurs, les Resorts sont situés dans un environnement exceptionnel que toute l’équipe s’engage àprotéger.Durabilité est en effet la deuxième appellation deSwisspeak Resorts  : de l’énergie verteàlagestion de l’eau, le concept vise aussi àresponsabiliser les clients afin qu’ils contribuent également àlaprotection delanature. Un confort inégalé, des infrastructures de qualité, uncadre authentique, des activités exclusives pour tous, des paysages àcouper le souffle en hiver comme en été. SWISSPEAK Resorts devient le complice de vosvacancesetvousoffre le meilleur de la montagne ! ANNONCE



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :