[13] Accents n°215 fév/mar 2013
[13] Accents n°215 fév/mar 2013
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°215 de fév/mar 2013

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Conseil Général des Bouches-du-Rhône

  • Format : (210 x 280) mm

  • Nombre de pages : 44

  • Taille du fichier PDF : 7,4 Mo

  • Dans ce numéro : lecture pour tous, une nouvelle ère.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 42 - 43  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
42 43
Racines aux sources Espaci Daniel Aubry, 45 balouard Barra, Castèu Goumbert, Marsiho, lou 3 de mars. Per se rensigna : 04 42 27 16 48 contact@felibrige.org Les mots qui comptent Enrouta : mettre en route ; roder S’entrauca : ici dans le sens de s’infiltrer. Autre sens : s’embourber, se placer, se terrer Toumbado : fréquentation Littérature Uno segoundo Librejado a la primo L’an passé, les Rencontres de l’écrit en langue d’oc s’étaient tenues à Salon ; le 3 mars prochain, elles seront organisées par le Félibrige à Marseille Château-Gombert. Une façon de pallier au choix d’une “capitale de la culture” qui ignorera largement la langue régionale. L’an passa es au bèu mitan d’un cop de fre eiceciounau que lou Felibrige (crea per Frederi Mistral) avié ourganisa à Seloun de Prouvènço la premiero Librejado. Li coundicioun climatico avien redu la toumbado d’aquelo manifestacioun facho per poupularisa l’escri en lengo d’O. Pamens, avié enrouta l’ourganisacioun e un an après, vaqui que lou Felibrige nous aviso qu’aquelo Librejado se fara proche de Marsiho. Eisatamen à Castèu Goumbert, “es un biais de s’entrauca dins Marsiho Capitalo éuroupenco de la Culturo qu’ignoro quasimen tout de la culturo nostro” que nous dis lou coumunica de prèisso. Sarié uno meno de pan de nas, mai pousitiéu, que vaqui soun prougramo. Se debanara lou dimenche 3 de mars tre dès ouro dóu matin. A ounge, uno taulo redouno sera prepausado sus lou tèmo “urbanita, ruralita : es-ti que nosto lengo s’encapo em’uno meno d’ispiracioun ?”. Pièi, l’après dinado, una segoundo se demandara “qunto creacioun literàri pèr li loucutour d’aro ?” entre 15 e 16 ouro. L’an passa i’avié agu un poulit councert dóu group Mauresca Fracas Dub. L’autour Silvan Chabaud avié counfera sus Belaud de la Belaudiero, e fouguè desvela l’iniciativo de publica un inedit de Fèlis Gras. N’en restara que li taulo redouno, e segur lou rescontre emé lis autour d’uno literaturo vivo. E, se pòu espera, la segoundo edicioun sera tant ecumenico coumo la proumiero, ounte se poudié vèire l’escrit en grafìo classico coumo aquéu en grafìo mistralenco. Article écrit en graphie mistralienne. 42 ACCENTS n°215 :: Racines En graphie mistralienne, on prononce en pratique comme en français, mais on diphtongue les voyelles doubles. Ex. “au” se prononce “aw”, “éu” se prononce “éw” et “ai” se prononce “aï”. Langue Lo Cep d’Oc partirà l’occitan dins sa diversitat provençalad L’équipe du Cep D’Oc prépare sa campagne de collectage L’association qui vient de se créer va collecter dans les formes la parole en provençal. Son site web promet d’être l’outil de partage et de connaissance qui manquait pour bien comprendre la belle variété de l’occitan régional. Collectatz, collectatz, n’en demorarà totjorn quauqua-ren… Es pas tant simple, que fau per sauvamemòria un materiau bèn collectat, bèn ordenat, e bèn semenat dins lo public. Es aquela escomessa que recaça la còla dau Cep d’Oc. “L’a faugut crompar de materiau professionau, formar de monde per se n’en servir, e aprendre a menar d’entrevistas ambe d’etnològs” nos ditz Jan Pèire Belmon, lo premier president dau Cep d’Oc. Fau dire qu’aquela associacion va bailejar l’òbra de collectatge de la paraula occitana en Provença, per fornir lo Centre d’Oralitat de la Lenga d’Òc (Coloc) a Ais. Aqueu es passat l’an passat d’un estatut associatiu a un estatut public, qu’es intrat dins lo malhum dei bibliotècas sestianas. Aqueu Coloc a bèn espandit l’audiovisuau en lenga nòstra despuei quasi vint ans, que se creèt en 1994 per la vòlha de tres personatges “que se li farà omomenatge dins un debat totara” vèn JP Belmon : Marc Audibert, Lucian Durand e Joan Saubrement. A l’ora d’ara, es una chorma de benevòles que forma lo Cep d’Oc, a la presa de vistas e au montatge de filmes. “Deman aurem un site web bèn chanut onte serà possible d’ausir la lenga e de localisar sus una carta, l’endrech onte viu aqueu que parla” ajusta JP Belmon ; “n’en sauprem mai coma aquò sus lei variacions dialectalas.” Tot aquò deuriá nos faire deman un polit sosten per totei aquelei, per exemple, qu’ensenhan la lenga occitana au nòstre, e que vòlon transmetre lei sonoritats de la lenga. Avec la graphie classique, on prononce les “o” en “ou” et les “ò” en “o”, les consonnes mouillées comme “lh” ou “nh” se prononcent en “ill” ou “gn”. Les “a” de fin de mot se prononcent entre le “e” et le “o”. Enfin les consonnes finales ne se prononcent pas en général en provençal, à l’exception du “s”. Les mots qui comptent Bailejar : diriger, organiser Crompar : acheter Recaçar l’escomessa : relever le défi Semenar : semer Article écrit en graphie classique avec les suggestions du Pr Pèire Brechet, Service de la Langue Occitane.
Racines l’invitée La Grande Sophie répond au “questionnaire du 13” © Yann Orhan Pendant l’enregistrement de son sixième album “La place du Fantôme”, la Grande Sophie a tenu un blog. Ne perdez pas de temps à essayer de localiser celle-ci, nous dit-elle au fil des posts, elle est introuvable : “La place du Fantôme n’existe que pour ceux qui ne la cherchent pas.” Mais l’artiste connaît bien les Bouches-du-Rhône et nous livre ses coups de cœur. www.lagrandesophie.com.fr/blog/ Votre première visite dans le 13, c’était où ? J’ai connu les Bouches-du-Rhône dés l’âge de 2 ans lorsque nous avons déménagé de Thionville à Port-de-Bouc. J’ai passé mon enfance et mon adolescence là-bas et ai fait mes années lycée à Martigues et mes études aux Beaux- Arts de Marseille. Votre lieu préféré dans le 13 ? J’aime me rendre aux Goudes, c’est un de mes endroits favoris. On ne peut pas aller plus loin, on a l’impression d’être au bout du monde avec une vue imprenable sur l’infini. Quelle activité ou loisir aimez-vous pratiquer dans le 13 ? J’aime profiter du soleil et m’étendre sur la plage 1h le matin et 1h le soir. Je nage et je me détends et j’entends les femmes se raconter leurs petites histoires... Votre meilleur souvenir en Provence ? Lorsque j’étais étudiante aux Beaux Arts, j’allais chanter - avec ma guitare - sur les plages de la Pointe Rouge. Je parcourais les petits restos et me faisais mon argent de poche. Tout est parti d’un pari avec une bande d’amis qui m’ont défiée de le faire. J’ai beaucoup de tendresse pour cet endroit qui n’a pas bougé. Il est populaire et familial. On dirait une vieille carte postale. Êtes-vous pastis ou rosé ? Plutôt Pastis. Un plat local ? La bourride avec un bon aïoli. C’est simple et délicieux. Êtes-vous plongée ou farniente ? Farniente... La paresse, ça fait du bien aussi ! Un objet d’ici à mettre dans votre valise ? L’huile d’olive, je n’utilise que ça et je la choisis avec attention. J’en ai toujours plusieurs bouteilles d’avance. Votre couleur en Provence ? Comme dit Trenet, “les reflets d’argent” de la mer, c’est magnifique. Votre bonne adresse dans le 13 ? Il y a une très bonne table route du Sambuc à Arles : La chassagnette. On se promène dans le potager avant d’entrer dans le restaurant et tout ce qui y pousse se retrouve dans nos assiettes. Pour y aller, il faut prendre un petit bac, c’est charmant et au cœur de la Camargue. Je recommande la balade avant la tombée de la nuit au bord des marais remplis de flamands roses et d’autres espèces d’oiseaux. Ce que vous adorez dans le 13 ? Les cigales ! Quand elles chantent fort, c’est qu’il fait très chaud et j’adore la chaleur. J’aime également la lumière qu’on y trouve, elle est particulière et belle. Ce qui vous agace dans le 13 ? Les piques envers les Parisiens. Ils sont souvent catalogués comme des gens hautains sans forcément de raison valable. Où poseriez-vous vos valises dans le 13 ? Au bord de l’eau, le port d’Ensuès la Redonne a un charme fou. Propos recueillis par M. Ruiz ACCENTS n°215 :: Racines 43



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :