Racines aux sources Énergie Gaz de chiste que fan tremoula l’óupinioun DR Les mots qui comptent Abenage : consommation D’acatoun : en catimini Assabenta : renseigné Clafi : rempli, farci Esplecha : exploiter Pastenargo : carotte Relarg : aire, surface, territoire Cançon Liza es lèsta de tornar sus lo pontin 42 ACCENTS n°205 Racines Du gaz de schiste dans le sol de Gardanne ? L’exploitation des gaz de schiste fait débat autour de Gardanne. Le gisement serait beau, mais son exploitation polluante. Il y a donc les « pour » et les « contre ». T out lou mounde es aro un pau au courrènt de l’afaire di gas de chiste, assabenta pèr la televisioune lis óupousicioun : lou gaz de chiste, la terro prouvençalo n’en sarié clafido. Mai que d’uno soucieta cavon lou sòu en Prouvènço per assaja de saupre se vau la peno d’èstre esplecha, e couneissèn aquelo de Gardano, European Gas Limited, qu’es autorisado de persegui pèr tres an de recerco d’idroucarbure, que siegon liquide, que siegon gazous, dins un relarg de quàsi quatre cènt kiloumètre carra entre z-Ais, Greasco, Setème e Fuvèu. Acò se fagué un pau d’acatoun, e nous vauguè la coulèro d’uno assouciacioun creado pèr roumega, lou Couleitiéu de Vigilànci Gaz de Gardano, que s’es despachado La présentatrice de « Vaqui » sur France 3 est d’abord une chanteuse et elle prépare son prochain spectacle pour cet été, avant d’enregistrer un disque. Originalité, le public sera invité à choisir certaines chansons. C u coneis pas encara la Liza ? pron d’alucar un pauc la TV lo dimenge de matin e l’emission Vaquí per se ragantar. Fau dire premier qu’es una cantairitz de musica modèrna qu’es a alestir son espectacle venent, « Estèlas de papier », qu’interpretarà au Festivau d’Avinhon, a l’Estivada de Rodés puei, lo grand festivau de la cançon occitana d’estiu. Levat de sa votz polida e sopla, de sei tèxtes profons, l’encaminament de son projècte vau tanbèn la pena d’èstre remarcat. Montarà pas sus lo pontin per faire la reclama de son disc, coma o fan totei, mai tot lo contrari n’en farà l’assai e l’estrena per lo public, dins una mena de cabaret, avans de gravar lo disc. L’enregistrament a l’estudio es previst per l’automn. Fau saber en mai d’aquò, que la Liza parla fòrça bèn l’anglès, e que cantarà dins son espectacle tant dins la lenga de Shakespeare coma aquela de Voltaire e de Lafònt. Podètz d’ara en davant escotar en linha tres cançons titoladas : « Sensa muralhas », « Tell me » e « Tu m’avais dit », sus lo site oficiau de la cantairitz, que trobaretz a www.liza-music.com. Liza que l’i agrada bèn de jogar, menarà l’escomessa au bot que dins son espectacle, serà lo public que causirà la cançon finala, ambe l’ajuda d’una galina de papier, onte seràn escrichs quatre noms de cançons. A l’asard Bautazard d’escriéure i conse di des-e-vue coumuno procho, ounte se debanaran li recerco. Segur que cado semano tout acò boulego, un cop un raport dis que sèmblo poussible d’esplecha, lou cop d’après vaqui que d’ecoulougisto dison que l’esplecho justamen clafira noste souto-sòu d’aigo mesclado de proudu chimi. Sèmblo quand meme que sarié poulido la pastenargo pèr li soucieta qu’an pèr mestié de cerca aquéli gaz de chiste ; dison que la resèrvo poudrié prouvesi aperaqui vint dóu cent de l’abenage de gaz en Franço pèr un mouloun d’annado. Article écrit en graphie mistralienne avec les suggestions du majoral du Félibrige, Patrici Gauthier. En graphie mistralienne, on prononce en pratique comme en français, mais on diphtongue les voyelles doubles. Ex. « au » se prononce « aw », « éu » se prononce « éw » et « ai » se prononce « aï ». Texte écrit en graphie classique avec les suggestions du professeur Pèire Brechet, Service de la Langue, Institut d’Estudis Occitan. Liza, en occitan, anglais et français. Les mots qui comptent Ajuda : aide Encaminament : démarche (intellectuelle) Escomessa : le pari Estèla : étoile Galina : poule Profons : profond Se ragantar : ici, « se reprendre » Avec la graphie classique, on prononce les « o » en « ou » et les « ò » en « o », les consonnes mouillées comme « lh » ou « nh » se prononcent en « ill » ou « gn ». Les « a » de fin de mot se prononcent entre le « e » et le « o ». Enfin les consonnes finales ne se prononcent pas en général en provençal, à l’exception du « s ». DR |