[13] Accents n°200 septembre 2010
[13] Accents n°200 septembre 2010
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°200 de septembre 2010

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Conseil Général des Bouches-du-Rhône

  • Format : (210 x 297) mm

  • Nombre de pages : 44

  • Taille du fichier PDF : 2,7 Mo

  • Dans ce numéro : pour l'égalité au collège.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 20 - 21  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
20 21
PHOTO : J.P. HERBECQ 20. En langue régionale Cours de langue au sein de l’association Roc de Bouc. PATRIMONI Eseisa de mounta au CIEL D’OC Es poussible de legi « Terraire Nòu » de Jòrgi Reboul (defunta l’an 1993) que la telaragno vous menara au site CIEL D’OC. Flame ! Veici que touto l’obro de Mistral i’es tambèn, e « l’Antifo » de Jóusè d’Arbaud. Quento richesso. Tout es à gràtis em’aquéu site assouciatiéu gaubejapèr uno colo de tres emplegado, à Berro. « Lou proujèt nasquè en 1995, e pèr nousautre, s’agissié de couleita, tradurre e espandi lis obro de la lengo d’O, sèmblo qu’avèn capita » dis Tricìo Dupuy, la presidènto dóu CIEL D’OC (Cèntre Internaciounau de l’Escri en Lengo d’O). Pèr la chourmo de sauvaire dóu patrimòni, falié recampa tout ço que sarié poussible de trouba, e li broucanto siguèron pèr éli uno mino. Quinge an après, lou resultat es sus lou coumtadou dóu ouebmèstre : 1200 vesito pèr mes, « e en desèmbre passa avèn festeja la milenco obro » qu’apound Tricìo Dupuy. De cercaire anglés e japounés ié pouson la matèri de sis obro universitàri, mai la maje part di vesitour soun simplamen d’afouga de la• ACCENTS BOLEGAN Mantuneis associaciens prepausan de descubrir nòstra cultura, e per aquò, fan mestier de passar per la lenga occitana. Entre totei nos fau parlar dau cèrcle Charrar provençau, qu’estigança sei projèctes dins lo relarg d’Auruou e de Ròcavaira. Un fum d’accions que la practica de la lengai ten una plaça gròssa, « estent que lo patrimòni immateriau es loliameentre passat e avenidor » nos vèn son president, Michèu Arnaud. Justament, levat leicors d’occitan que se donan cada dijòus de vèspre, Charrar Provençau deviá organizar una dimenchada lo 29 de mai leipòrtas dubèrtas au rescòntre deis rassiers dau mercat d’Auruou, e una mòstra de cartas postalas dau vilatje vièlh, un estagi de danças e de cors de lenga menat de cotriaambé l’Institut d’Estudis Occitan, e de cants en lenga ambé la còla dei Bramaires. Tot aquò deviá s’acabar per un balèti fòrça gaujós. Perque pas anar trobar lo president Arnaud per se faire marcar, s’es D’associaciens que fan charrar À Auriol et à Bouc-Bel-Air, Charrar Provençau et le Ròc de Boc organisent des cours d’occitan, de danse, de découverte du patrimoine, et contribuent à créer du lien entre les gens, entre le passé et l’avenir. Le tout avec bonne humeur. encara temps ? Miquèu Arnaud 06 81 33 87 94. Ambun biais parier, fach d’amistat e de seriós, podèm pas oblidar l’activitat dau Ròc de Boc, a Boc-Bèl-Èr, pròche d’Ais. Fau vèire l’envam d’aquela chorma subretot femenina qu’entraïna Nicòla Galliano, una anciana mestrèssa d’escòla. Balètis, cors de lenga cada diluns de vèspre e mai una setmana non l’autra, lo dijòus, de danças. « Mai la tòcaes ben de desvelopar la lenga e la cultura en parlant la lenga » d’afortir la presidenta. Se pòt discutir ambela au 04 42 22 01 54. Tot aqueu brave monde se bolega per far viure la lenga ambe la volontat de partejar, que s’amerita de remarcar. n Article écrit en graphie classique avec les suggestions de Pèire Brechet, Pr certifié d’occitan-provençal et responsable du Servici de la Lenga a l’IEO-Paca. Avec la graphie classique, on prononce les « o » en « ou » et les « ò » en « o », les consonnes mouillées comme « lh » ou « nh » se prononcent en « ill » ou « gn ». José d’Arbaud ou le Trésor du Félibrige en passant par Jorgi Reboul, mille œuvres en langue d’Oc, essentiellement en provençal, sont gratuitement disponibles en format Pdf, avec ce projet de mise à disposition. lengo que cercon tau libre que se pòu plus trouba, tal estùdi que senoun faudrié viaja pèr l’ana counsulta au quiéu dóu loup…De cop, siguè pas poussible de numerisa e de prepausa d’obro bello, que li dre d’autour èron panca libre. Es de saupre, justamen que touto l’obro de Valèri Bernard vèn tout bèu just de toumba dins lou doumèni publi. Léu sara au CIEL. E tout acò à Berro. Mai perqué ? Simple, s’atrobo que soun conse es lou rèire nebout de l’escrivan Batisto Bonnet. À Segne Andréoni lou coungoustè l’idèio d’aculi sis obro au siéu, e setanto an après la mort de soun grand ouncle, ié pousquè dire : « veiren Berro ! » n Avès que d’ana veire sus http://sites.univprovence.fr/tresoc/litterat/litfr1b.htm e pl. maréchal Joffre à Berro, qu’es dubert tóuti li jour dematin. Article écrit avec les suggestions de Patrici Gauthier, majoral du Félibrige. En graphie mistralienne, on prononce en pratique comme en français, mais on diphtongue les voyelles doubles. Les mots qui comptent faire mestier : être nécessaire charrar : causer, converser lo relarg : la zone (lo canton) Auruou : Auriol lo liame : lien cada dijòus : tous les jeudi lo rassier : chaland, client (« una practica ») de cotria : ensemble, de concert gaujós : joyeux la tòca : le but Les « a » de fin de mot se prononcent entre le « e » et le « o » ; enfin les consonnes finales ne se prononcent pas en général en provençal, à l’exception du « s ». mille œuvres en langue d’oc mises à disposition sur le net. Les mots qui comptent Telaragno : toile d’araignée, litt. « internet » Gaubeja : gérer Chourmo, colo : équipe Pousa : puiser Saupre : savoir Nebout : neveu Veiren Berro : « nous verrons Berre » (fig. « on réussira ») Ex. « au » se prononce « aw », « éu » se prononce « éw » et « ai » se prononce « aï ». DR
Saintes-Maries -de-la-Mer Tarascon Arles Saint-Rémy Châteauneufles-Martigues Port-Saint-Louisdu-Rhône Châteaurenard Eyguières Istres Orgon Salon Berre Martigues Pélissanne D’AUBAGNE À LA CIOTAT EN PASSANT PAR ARLES, L’ACTUALITÉ DES CANTONS AU JOUR LE JOUR Lambesc Vitrolles Marignane Pennes-Mirabeau Marseille Aix-en-Provence Gardanne Aubagne Roquevaire La Ciotat CANTON DE LA BELLE-DE-MAI CANTON DE SALON-DE-PROVENCE CANTON SAINT-RÉMY-DE-PROVENCE Les cités d’art Nouveaux aménagements La fabrique aux cultures en centre-ville Allauch Peyrolles Trets ACCENTS• 21



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :